< Josué 12 >
1 Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
2 Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
3 Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
4 Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
5 De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
6 Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
7 Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
8 Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
9 Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
10 Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
11 Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
12 Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
13 Un roi de Dabir, un roi de Gader,
Król Dabir jeden; król Gader jeden.
14 Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
Król Horma jeden; król Hered jeden.
15 Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
16 Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
Król Maceda jeden; król Betel jeden.
17 Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
18 Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
Król Afek jeden; król Saron jeden.
19 Un roi de Madon, un roi d’Asor,
Król Madon jeden; król Hasor jeden.
20 Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
21 Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
22 Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
23 Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
24 Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.
Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.