< Josué 12 >

1 Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
2 Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
3 Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה
4 Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי
5 De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון
6 Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה
7 Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם
8 Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי
9 Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
10 Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד
11 Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד
12 Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
13 Un roi de Dabir, un roi de Gader,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד
14 Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד
15 Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד
16 Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד
17 Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד
18 Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד
19 Un roi de Madon, un roi d’Asor,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד
20 Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד
21 Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד
22 Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד
23 Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד
24 Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד

< Josué 12 >