< Josué 12 >

1 Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
Dies sind des Landes Könige, die die Israeliten geschlagen und deren Land sie eingenommen haben: Jenseits des Jordan im Osten vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
2 Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
Der Amoriterkönig Sichon, der zu Chesbon wohnte und der das Land beherrschte von Aroër am Ufer des Arnonflusses an und die Mitte des Tales sowie die eine Hälfte Gileads bis zum Jabbokfluß, die Grenze der Ammoniter,
3 Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
sowie die Steppe bis zum See Genesareth im Osten und bis zum Meer der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Bet Hajesimot und südlich am Fuße der Zusammenflüsse des Pisga
4 Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
5 De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
6 Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
7 Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
Dies sind des Landes Könige, die Josue und die Israeliten jenseits des Jordan besiegt haben, westlich von Baal Gad im Libanontale bis zum glatten, gegen Seïr ansteigenden Gebirge, und das Josue den Stämmen Israels nach ihren Abteilungen zu eigen gab,
8 Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Steppe, an den Zusammenflüssen, in der Wüste und im Südland, das Land der Chittiter, Amoriter, Kanaaniter, Periziter, Chiwiter und Jebusiter.
9 Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
10 Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
einer von Jerusalem, einer von Hebron,
11 Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
einer von Jarmut, einer von Lachis,
12 Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
einer von Eglon, einer von Gezer,
13 Un roi de Dabir, un roi de Gader,
einer von Debir, einer von Geder,
14 Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
einer von Chorma, einer von Arad,
15 Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
einer von Libna, einer von Adullam,
16 Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
einer von Makeda, einer von Betel,
17 Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
einer von Tappuach, einer von Chepher,
18 Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
einer von Aphek, einer von Saron,
19 Un roi de Madon, un roi d’Asor,
einer von Madon, einer von Chasor,
20 Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
einer von Simron Meron, einer von Achsaph,
21 Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
einer von Taanak, einer von Megiddo,
22 Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
einer von Kedes, einer von Jokneam am Karmel,
23 Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
24 Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.
einer von Tirsa; zusammen 31 Könige.

< Josué 12 >