< Jean 15 >
1 Moi je suis la vraie vigne, et mon Père est le vigneron.
Я – справжня виноградна лоза, а Мій Отець – виноградар.
2 Tous les sarments qui ne portent pas de fruit en moi, il les retranchera; et tous ceux qui portent du fruit, il les émondera, pour qu’ils portent plus de fruit encore.
Кожну гілку в Мені, яка не приносить плоду, Він зрізає, а кожну гілку, яка приносить плід, Він очищає, щоб вона приносила ще більше плоду.
3 Vous êtes déjà purs, vous, à cause des paroles que je vous ai dites.
Ви вже чисті через Слово, яке Я вам сказав.
4 Demeurez en moi, et moi en vous. Comme le sarment ne peut porter de fruit par lui-même, s’il ne demeure uni à la vigne; ainsi vous non plus, si vous ne demeurez en moi.
Перебувайте в Мені, а Я – у вас. Жодна гілка не може сама по собі приносити плоду, якщо не перебуває в лозі. Так і ви не зможете принести плоду, якщо не перебуваєте в Мені.
5 Moi je suis la vigne, et vous les sarments. Celui qui demeure en moi et moi en lui portera beaucoup de fruit; parce que sans moi vous ne pouvez rien faire.
Я – виноградна лоза, а ви – гілки. Хто перебуває в Мені, а Я в ньому, той приносить багатий плід, бо без Мене нічого не можете зробити.
6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il sera jeté dehors comme le sarment, et il séchera; et on le ramassera, et on le jettera au feu, et il brûlera.
Якщо хтось не перебуває в Мені, той мов гілка, яку викидають, і вона засихає. Такі збирають, кидають у вогонь та спалюють.
7 Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez tout ce que vous voudrez, et il vous sera fait.
Якщо ви перебуватимете в Мені, а Мої слова перебуватимуть у вас, то просіть усе, що хочете, – і отримаєте.
8 C’est la gloire de mon Père que vous portiez beaucoup de fruit, et que vous deveniez mes disciples.
Тим буде прославлений Мій Отець, якщо ви будете приносити багатий врожай і станете Моїми учнями.
9 Comme mon Père m’a aimé, moi je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour.
Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Перебувайте в Моїй любові.
10 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour; comme moi-même j’ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure dans son amour.
Якщо будете дотримуватись Моїх заповідей, ви перебуватимете в Моїй любові так само, як і Я дотримуюсь заповідей Мого Отця й перебуваю в Його любові.
11 Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit complète.
Це Я сказав вам, щоб Моя радість була у вас і щоб ваша радість була повною.
12 Voici mon commandement, c’est que vous vous aimiez les uns les autres comme je vous ai aimés.
Це Моя заповідь, щоб ви любили одне одного, як Я полюбив вас.
13 Personne n’a un plus grand amour que celui qui donne sa vie pour ses amis.
Ніхто не має більшої любові, ніж той, хто віддає своє життя за своїх друзів.
14 Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
Ви – Мої друзі, якщо робите те, що Я заповідаю вам.
15 Je ne vous appellerai plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître. Mais je vous ai appelés mes amis, parce que tout ce que j’ai entendu de mon Père, je vous l’ai fait connaître.
Я більше не називаю вас рабами, бо раб не знає, що робить його господар. Але Я назвав вас друзями, бо все, що Я почув від Мого Отця, я розкрив вам.
16 Ce n’est pas vous qui m’avez choisi, mais c’est moi qui vous ai choisis et vous ai établis, pour que vous alliez, et rapportiez du fruit, et que votre fruit demeure, afin que tout ce que vous demanderez à mon Père en mon nom il vous le donne.
Не ви обрали Мене, але Я обрав вас і призначив, щоб ви йшли й приносили плід, щоб ваш плід залишався, щоб усе, що ви попросите в Отця в ім’я Моє, Він дав вам.
17 Ce que je vous commande, c’est que vous vous aimiez les uns les autres.
Це Я заповідаю вам, щоб ви любили одне одного.
18 Si le monde vous hait, sachez qu’il m’a eu en haine avant vous.
Якщо світ ненавидить вас, знайте, що спочатку він зненавидів Мене.
19 Si vous aviez été du monde, le monde aimerait ce qui est à lui; mais parce que vous n’êtes point du monde, et que je vous ai choisis du milieu du monde, c’est pour cela que le monde vous hait.
Якби ви належали до світу, він любив би вас як своїх. Але ви не від світу, бо Я обрав вас зі світу, і тому світ вас ненавидить.
20 Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite: Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.
Згадайте Слово, яке Я сказав вам: «Раб не більший за свого господаря». Якщо вони переслідували Мене, то й вас вони переслідуватимуть. Якщо вони зберігали Моє Слово, то зберігатимуть і ваше.
21 Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom; parce qu’ils ne connaissent point celui qui m’a envoyé.
Але все це вони робитимуть вам через Моє ім’я, бо не знають Того, Хто Мене послав.
22 Si je n’étais pas venu, et que je ne leur eusse point parlé, ils n’auraient point de péché; mais maintenant ils n’ont point d’excuse de leur péché.
Якби Я не прийшов і не говорив із ними, вони б не мали гріха, але тепер вони не мають виправдання за свій гріх.
23 Qui me hait, hait aussi mon Père.
Хто ненавидить Мене, ненавидить і Мого Отця.
24 Si je n’avais fait parmi eux les œuvres que nul autre n’a faites, ils n’auraient point de péchés; mais maintenant, et ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père.
Якби Я не робив серед них справ, яких ніхто інший не робив, вони б не мали гріха. Але вони це бачили й все ж зненавиділи і Мене, і Мого Отця.
25 Mais c’est afin que s’accomplisse la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m’ont haï gratuitement.
Це сталося, щоб збулося написане в їхньому Законі: «Вони зненавиділи Мене без причини».
26 Mais lorsque sera venu le Paraclet que je vous enverrai du Père, l’Esprit de vérité qui procède du Père, il rendra témoignage de moi;
Коли прийде Заступник, Якого Я пошлю до вас від Отця, Дух істини, Який походить від Отця, Він буде свідчити про Мене.
27 Et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que, dès le commencement, vous êtes avec moi.
І ви також будете свідчити, бо ви від самого початку зі Мною.