< Job 8 >

1 Mais, répondant, Baldad, le Suhite, dit:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 Jusques à quand diras-tu de telles choses, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent qui souffle de tout côté?
“He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
3 Est-ce que Dieu pervertit le jugement, ou le Tout-Puissant subvertit-il la justice?
Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
4 Quand même tes enfants auraient péché contre lui, et qu’il les aurait abandonnés à la main de leur iniquité,
Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
5 Si toi cependant tu te lèves au point du jour pour aller vers Dieu, et que tu pries le Tout-Puissant;
Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
6 Si tu marches pur et droit, aussitôt il s’éveillera pour toi, et il donnera la paix à la demeure de ta justice;
Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
7 Tellement que, si tes premiers biens ont été peu de chose, tes derniers seront extrêmement augmentés.
Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
8 Interroge, en effet, la génération passée, et consulte avec soin la mémoire des pères;
Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
9 (Car nous sommes d’hier, et nous ignorons que nos jours sur la terre sont comme une ombre.)
Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
10 Et eux-mêmes t’instruiront; ils te parleront, et c’est de leur cœur qu’ils tireront leurs paroles
Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
11 Est-ce que le jonc peut verdir sans humidité, ou le carex croître sans eau?
Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
12 Lorsqu’il est encore en fleur, et qu’il n’a pas été cueilli par une main, il sèche avant toutes les herbes.
Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
13 Ainsi sont les voies de tous ceux qui oublient Dieu, et ainsi périra l’espoir de l’impie.
Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
14 Sa folie ne lui plaira pas, et sa confiance est comme la maison de l’araignée,
A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
15 Il s’appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas debout; il l’étayera, et elle ne subsistera pas.
A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
16 Il paraît humide avant que vienne le soleil, et à son lever, son germe sortira de terre.
Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
17 Ses racines se multiplieront sur un tas de pierres, et il s’arrêtera parmi des cailloux.
A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
18 Si on l’arrache de sa place, elle le reniera et dira: Je ne te connais pas.
Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
19 C’est là, en effet, la joie de sa voie, que d’autres germent ensuite de la terre.
He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
20 Dieu ne rejette pas un homme simple, et il ne tendra pas la main à des méchants,
Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
21 Jusqu’à ce qu’un sourire remplisse ta bouche et un cri de joie tes lèvres.
Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
22 Ceux qui te haïssent seront couverts de confusion, et le tabernacle des impies ne subsistera pas.
Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.

< Job 8 >