< Job 5 >

1 Appelle donc, s’il y a quelqu’un qui te réponde, et tourne-toi vers quelqu’un des saints.
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Certes, le courroux tue l’insensé, et l’envie fait mourir le jeune enfant.
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 Moi, j’ai vu l’insensé avec une forte racine, et j’ai maudit sa beauté aussitôt.
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 Ses fils se trouveront loin du salut, et ils seront brisés à la porte, et il n’y aura personne qui les délivre.
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 Le famélique mangera sa moisson: l’homme armé le ravira lui-même, et ceux qui ont soif boiront ses richesses.
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 Rien sur la terre ne se fait sans cause, et ce n’est pas du sol que provient la douleur.
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 L’homme naît pour le travail, et l’oiseau pour voler.
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 C’est pourquoi je prierai le Seigneur, et c’est à Dieu que j’adresserai ma parole,
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 Lui qui fait des choses grandes, impénétrables et admirables, sans nombre;
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
10 Qui donne de la pluie sur la face de la terre, et arrose d’eaux tous les lieux;
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 Qui élève les humbles, ranime ceux qui sont abattus en les protégeant;
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 Qui dissipe les pensées des méchants, afin que leurs mains ne puissent accomplir ce qu’elles avaient commencé;
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 Qui surprend les sages dans leur finesse, et dissipe le conseil des pervers.
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 Dans le jour ils rencontreront des ténèbres, et comme dans la nuit, ainsi ils tâtonneront à midi.
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 Mais Dieu sauvera l’indigent du glaive de leur bouche, et le pauvre de la main du violent.
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 Et il y aura de l’espérance pour l’indigent, mais l’iniquité contractera sa bouche.
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 Heureux l’homme qui est corrigé par Dieu! ne repousse donc pas le châtiment du Seigneur,
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 Parce que lui-même blesse, et il donne le remède; il frappe, et ses mains guériront.
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 Dans six tribulations il te délivrera, et, à la septième, le mal ne te touchera pas.
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 Dans la famine, il te sauvera de la mort, et à la guerre, de la main du glaive.
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 Tu seras mis à couvert du fouet de la langue, et tu ne craindras pas la calamité lorsqu’elle viendra.
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 Dans la désolation et la faim tu riras, et tu ne redouteras pas les bêtes de la terre.
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 Il y aura même un accord entre toi et les pierres des champs; et les bêtes de la terre seront pacifiques pour loi.
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Et tu verras que ton tabernacle aura la paix; et, visitant ta beauté, tu ne pécheras pas.
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 Tu verras aussi que ta race se multipliera, et ta postérité croîtra comme l’herbe de la terre.
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 Tu entreras dans l’abondance au sépulcre, comme un monceau de blé qui est rentré en son temps.
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 Vois, ceci est comme nous l’avons observé: ce que tu as entendu, repasse-le en ton esprit.
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”

< Job 5 >