< Job 4 >
1 Or, répondant, Eliphaz, Thémanite, dit:
Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
2 Si nous commençons à te parler, peut-être le supporteras-tu avec peine; mais qui pourrait retenir les paroles qu’il a conçues?
Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?
3 Voilà que tu as instruit un grand nombre de personnes et fortifié des mains affaiblies.
Voici, tu as souvent enseigné les autres, Tu as fortifié les mains languissantes,
4 Tes discours ont affermi ceux qui vacillaient, et tu as fortifié les genoux tremblants.
Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient.
5 Mais maintenant la plaie est venue sur toi, et tu as perdu courage; elle t’a touché, et tu es troublé.
Et maintenant qu’il s’agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles!
6 Où donc est ta crainte de Dieu, ta force, ta patience, la perfection de tes voies?
Ta crainte de Dieu n’est-elle pas ton soutien? Ton espérance, n’est-ce pas ton intégrité?
7 Cherche dans ton souvenir, je t’en conjure; qui a jamais péri innocent? ou quand des justes ont-ils été exterminés?
Cherche dans ton souvenir: quel est l’innocent qui a péri? Quels sont les justes qui ont été exterminés?
8 Mais plutôt j’ai vu que ceux qui opèrent l’iniquité, sèment des douleurs et les moissonnent.
Pour moi, je l’ai vu, ceux qui labourent l’iniquité Et qui sèment l’injustice en moissonnent les fruits;
9 Ont péri au souffle de Dieu, et que par le vent de sa colère ils ont été consumés.
Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère,
10 Le rugissement du lion, et la voix de la lionne et les dents des petits lions ont été brisés.
Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;
11 Le tigre a péri, parce qu’il n’avait pas de proie, et les petits du lion ont été dissipés.
Le lion périt faute de proie, Et les petits de la lionne se dispersent.
12 Cependant une parole secrète m’a été dite, et mon oreille a saisi comme furtivement la suite de sa susurration.
Une parole est arrivée furtivement jusqu’à moi, Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
13 Dans l’horreur d’une vision nocturne, quand le sommeil a coutume de s’emparer des hommes,
Au moment où les visions de la nuit agitent la pensée, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil,
14 L’effroi me saisit, et un tremblement; et tous mes os furent glacés d’épouvante.
Je fus saisi de frayeur et d’épouvante, Et tous mes os tremblèrent.
15 Et comme un esprit passait, moi présent, les poils de ma chair se hérissèrent.
Un esprit passa près de moi… Tous mes cheveux se hérissèrent…
16 Il s’arrêta quelqu’un dont je ne connaissais pas le visage, un spectre devant mes yeux, et j’entendis sa voix comme un léger souffle:
Une figure d’un aspect inconnu était devant mes yeux, Et j’entendis une voix qui murmurait doucement:
17 Est-ce qu’un mortel, comparé à Dieu, sera trouvé juste, ou un homme sera-t-il plus juste que son créateur?
L’homme serait-il juste devant Dieu? Serait-il pur devant celui qui l’a fait?
18 Voilà que ceux qui le servent ne sont pas stables, et même dans ses anges il a trouvé de la dépravation.
Si Dieu n’a pas confiance en ses serviteurs, S’il trouve de la folie chez ses anges,
19 Combien plus ceux qui habitent des maisons de boue, qui ont un fondement de terre, seront comme rongés de vers!
Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d’argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!
20 Du matin au soir, ils seront moissonnés; parce que nul n’a l’intelligence, ils périront éternellement.
Du matin au soir ils sont brisés, Ils périssent pour toujours, et nul n’y prend garde;
21 Ceux mêmes qui sont restés d’entre eux seront emportés; ils mourront, mais non dans la sagesse.
Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n’ont pas acquis la sagesse.