< Job 38 >

1 Or, répondant à Job du milieu d’un tourbillon, le Seigneur dit:
Alors l'Eternel répondit à Job du milieu d'un tourbillon, et lui dit:
2 Quel est celui qui mêle des sentences à des discours maladroits?
Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des paroles sans science?
3 Ceins tes reins comme un homme de cœur; je t’interrogerai, et réponds-moi.
Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme, et je t'interrogerai, et tu me feras voir quelle est ta science.
4 Où étais-tu, quand je posais les fondements de la terre? Dis-le-moi, si tu as de l’intelligence.
Où étais-tu quand je fondais la terre? dis-le-moi, si tu as de l'intelligence.
5 Qui a établi ses mesures, le sais-tu? ou qui a tendu sur elle le cordeau?
Qui est-ce qui en a réglé les mesures? le sais-tu? ou qui est-ce qui a appliqué le niveau sur elle?
6 Sur quoi ses bases ont-elles été affermies? ou qui a posé sa pierre angulaire,
Sur quoi sont plantés ses pilotis, ou qui est celui qui a posé la pierre angulaire pour la soutenir.
7 Lorsque les astres du matin me louaient tous ensemble, et que tous les fils de Dieu étaient transportés de joie?
Quand les étoiles du matin se réjouissaient ensemble, et que les fils de Dieu chantaient en triomphe?
8 Qui a renfermé la mer dans des digues, quand elle s’élançait comme sortant d’un sein,
Qui est-ce qui a renfermé la mer dans ses bords, quand elle fut tirée de la matrice, [et] qu'elle en sortit?
9 Lorsque je lui mettais un nuage pour vêtement, et que je l’enveloppais d’obscurité comme des langes de l’enfance?
Quand je mis la nuée pour sa couverture, et l'obscurité pour ses langes?
10 Je l’ai environnée de mes limites, j’y ai mis un verrou et une porte à deux battants;
Et que j'établis sur elle mon ordonnance, et lui mis des barrières et des portes?
11 Et j’ai dit: Tu viendras jusque-là, et tu n’iras pas plus loin; et ici tu briseras tes flots orgueilleux.
Et lui dis: Tu viendras jusque là, et tu ne passeras point plus avant, et ici s'arrêtera l'élévation de tes ondes.
12 Est-ce que depuis ta naissance tu as commandé à l’étoile du matin, et tu as montré à l’aurore son lieu?
As-tu, depuis que tu es au monde, commandé au point du jour; et as-tu montré à l'aube du jour le lieu où elle doit se lever?
13 Et as-tu tenu, en les ébranlant, les extrémités de la terre, et en as-tu chassé les impies?
Afin qu'elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants se retirent à l'écart,
14 Elle sera rétablie comme une terre molle de cachet, et elle demeurera comme un vêtement.
Et qu'elle prenne une nouvelle forme, comme une argile figurée; et que [toutes choses y] paraissent comme avec de [nouveaux] habits,
15 La lumière des impies leur sera ôté, et leur bras élevé sera brisé.
Et que la clarté soit défendue aux méchants, et que le bras élevé soit rompu?
16 Est-ce que tu es entré dans les profondeurs de la mer, et as-tu marché dans les extrémités de l’abîme?
Es-tu venu jusqu'aux gouffres de la mer, et t'es-tu promené au fond des abîmes?
17 Est-ce que les portes de la mort ont été ouvertes pour toi? et les portes ténébreuses, les as-tu vues?
Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi? as-tu vu les portes de l'ombre de la mort?
18 Est-ce que tu as considéré l’étendue de la terre? Enseigne-moi, si tu les connais, toutes ces choses;
As-tu compris toute l'étendue de la terre? si tu l'as toute connue, montre-le.
19 En quelle voie la lumière habite, et quel est le lieu des ténèbres;
En quel endroit se tient la lumière, et où est le lieu des ténèbres?
20 En sorte que tu conduises chacune d’elles à son terme, et que tu connaisses les sentiers de leur demeure.
Que tu ailles prendre l'une et l'autre en son quartier, et que tu saches le chemin de leur maison?
21 Car savais-tu alors que tu devais naître? et le nombre de tes jours, l’avais-tu connu?
Tu le sais; car alors tu naquis, et le nombre de tes jours est grand.
22 Est-ce que tu es entré dans les trésors de la neige, ou as-tu aperçu les trésors de la grêle,
Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle,
23 Que j’ai préparées pour le temps de l’ennemi, pour le jour de la guerre et du combat?
Laquelle je retiens pour le temps de l'affliction, et pour le jour du choc et du combat?
24 Sais-tu par quelle voie se répand la lumière, et se distribue la chaleur sur la terre?
Par quel chemin se partage la lumière, [et par quelle voie] le vent d'Orient se répand-il sur la terre?
25 Qui a donné cours à l’ondée la plus impétueuse, et une voie au tonnerre éclatant,
Qui est-ce qui a ouvert les conduits aux inondations, et le chemin à l'éclair des tonnerres,
26 Pour faire pleuvoir sur une terre sans homme dans un désert, où aucun des mortels ne demeure,
Pour faire pleuvoir sur une terre où il n'y a personne, et sur le désert où il ne demeure aucun homme.
27 Pour inonder une terre inaccessible et désolée, et y produire des herbes vertes?
Pour arroser abondamment les lieux solitaires et déserts, et pour faire pousser le germe de l'herbe?
28 Qui est le père de la pluie? ou qui a engendré les gouttes de la rosée?
La pluie n'a-t-elle point de père? ou qui est-ce qui produit les gouttes de la rosée?
29 Du sein de qui est sortie la glace? et la gelée du ciel, qui l’a engendrée?
Du ventre de qui sort la glace? et qui est-ce qui engendre le frimas du ciel?
30 À la manière de la pierre les eaux se durcissent, et la surface de l’abîme devient solide.
Les eaux se cachent étant durcies comme une pierre, et le dessus de l'abîme se prend.
31 Est-ce que tu seras capable de joindre ensemble les brillantes étoiles des Pléiades, ou pourrastu interrompre le cours d’Arcturus?
Pourrais-tu retenir les délices de la Poussinière, ou faire lever les tempêtes [qu'excite] la constellation d'Orion?
32 Est-ce que tu produis Lucifer en son temps, et que tu fais lever l’étoile du soir sur les fils de la terre?
Peux-tu faire lever en leur temps les signes du Zodiaque? et conduire la petite Ourse avec les étoiles?
33 Est-ce que tu connais l’ordre du ciel, et en rendras-tu raison sur la terre?
Connais-tu l'ordre des cieux, et disposeras-tu de leur gouvernement sur la terre?
34 Est-ce que tu élèveras ta voix dans les nuages, et que l’impétuosité des eaux te couvrira?
Crieras-tu à haute voix à la nuée, afin qu'une abondance d'eaux t'arrose?
35 Est-ce que tu enverras les foudres, et elles iront; et, revenant, te diront-elles: Nous voici?
Enverras-tu les foudres de sorte qu'elles partent, et te disent: Nous voici?
36 Qui a mis au dedans de l’homme la sagesse? ou qui a donné au coq l’intelligence?
Qui est-ce qui a mis la sagesse dans les reins? ou qui a donné au cœur l'intelligence?
37 Qui expliquera la conduite des cieux, et qui fera cesser le concert du ciel?
Qui est-ce qui a assez d'intelligence pour compter les nuées, et pour placer les outres des cieux,
38 Quand la poussière se répandait-elle sur la terre, et les glèbes se durcissaient-elles?
Quand la poudre est détrempée par les eaux qui l'arrosent, et que les fentes [de la terre] viennent à se rejoindre?
39 Est-ce que tu prendras la proie pour la lionne, et empliras-tu l’âme de ses petits,
Chasseras-tu de la proie pour le vieux lion, et rassasieras-tu les lionceaux qui cherchent leur vie,
40 Quand ils sont couchés dans leurs antres, et qu’ils épient dans leurs cavernes?
Quand ils se tapissent dans leurs antres, et qu'ils se tiennent dans leurs forts aux aguets?
41 Qui prépare au corbeau sa nourriture, quand ses petits crient à Dieu, errant ça et là, parce qu’ils n’ont rien à manger?
Qui est-ce qui apprête la nourriture au corbeau, quand ses petits crient au [Dieu] Fort, et qu'ils vont errants, parce qu'ils n'ont point de quoi manger?

< Job 38 >