< Job 36 >

1 Continuant de nouveau, Eliu dit ceci:
Un Elihus vēl runāja un sacīja:
2 Ecoute-moi un peu, et je te convaincrai; car j’ai encore à parler en faveur de Dieu.
Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
3 Je reprendrai mes preuves dès le commencement, et je te montrerai que mon créateur est juste.
Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
4 Vraiment, en effet, mes discours sont exempts de mensonge, et ma parfaite science le sera prouvée.
Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
5 Dieu ne rejette point les puissants, puisqu’il est lui-même puissant.
Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
6 Mais il ne sauve point les impies, et il fait justice aux pauvres.
Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
7 Il ne détournera pas ses yeux du juste; et il place des rois sur le trône pour toujours, et ces rois sont ainsi élevés.
Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
8 Et s’ils sont dans les chaînes, et s’ils se trouvent resserrés par les liens de la pauvreté,
Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
9 Il leur montrera leurs œuvres et leurs crimes, parce qu’ils ont été violents.
Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
10 Il découvrira leur oreille pour les reprendre; et il parlera, afin qu’ils reviennent de l’iniquité.
Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
11 S’ils écoutent et obéissent, ils accompliront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans la gloire.
Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
12 Mais s’ils n’écoutent point, ils passeront par le glaive, et ils périront dans leur folie.
Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
13 Les dissimulés et les astucieux provoquent la colère de Dieu, et ils ne crieront point, lorsqu’ils seront enchaînés.
Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
14 Leur âme mourra dans la tempête, et leur vie parmi les efféminés.
Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
15 Dieu tirera le pauvre de son angoisse, et il découvrira son oreille dans la tribulation.
Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
16 Il te sauvera donc d’un abîme étroit et qui n’a pas de fondement sous lui, et te mettra très au large; et la table où tu prends du repos sera pleine de viandes grasses.
Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
17 Ta cause a été jugée comme celle d’un impie; tu recevras selon la cause et le jugement.
Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
18 Que la colère donc ne te surmonte point en sorte que tu opprimes quelqu’un; et que la multitude des dons ne t’incline point vers l’injustice.
Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
19 Abaisse ta grandeur sans que la tribulation t’ y oblige; abaisse aussi les forts et les puissants.
Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
20 N’allonge point la nuit, afin que les peuples, au lieu d’eux, puissent monter jusqu à toi.
Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
21 Prends garde de ne point te porter à l’iniquité; car tu as commencé à la suivre, après la misère qui t’a atteint.
Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
22 Vois donc! Dieu est élevé dans sa puissance, et nul ne lui est semblable parmi les législateurs.
Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
23 Qui pourra scruter ses voies? ou qui peut lui dire: Vous avez commis une iniquité?
Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
24 Souviens-toi que tu ignores son œuvre, que les hommes ont chantée.
Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
25 Tous les hommes le voient, chacun le considère de loin.
Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
26 Vois donc! Dieu est grand, il surpasse notre science, et le nombre de ses années est incalculable.
Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
27 C’est lui qui enlève les gouttes de la pluie, et répand les ondées comme des torrents
Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
28 Qui fondent des nues, lesquelles voilent toutes les régions d’en haut.
Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
29 S’il veut étendre les nuées comme sa tente,
Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
30 Et lancer d’en haut des éclairs par sa lumière, il couvrira les extrémités même de la mer.
Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
31 Car c’est par ces moyens qu’il juge les peuples, et qu’il donne la nourriture à un grand nombre de mortels.
Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
32 Dans ses mains il cache la lumière, et il lui ordonne de paraître de nouveau.
Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
33 Il annonce à celui qu’il aime, qu’elle est son partage, et qu’il peut monter jusqu’à elle,
Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.

< Job 36 >