< Job 36 >

1 Continuant de nouveau, Eliu dit ceci:
And Elihu adds and says:
2 Ecoute-moi un peu, et je te convaincrai; car j’ai encore à parler en faveur de Dieu.
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 Je reprendrai mes preuves dès le commencement, et je te montrerai que mon créateur est juste.
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Vraiment, en effet, mes discours sont exempts de mensonge, et ma parfaite science le sera prouvée.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 Dieu ne rejette point les puissants, puisqu’il est lui-même puissant.
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 Mais il ne sauve point les impies, et il fait justice aux pauvres.
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 Il ne détournera pas ses yeux du juste; et il place des rois sur le trône pour toujours, et ces rois sont ainsi élevés.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Et s’ils sont dans les chaînes, et s’ils se trouvent resserrés par les liens de la pauvreté,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 Il leur montrera leurs œuvres et leurs crimes, parce qu’ils ont été violents.
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Il découvrira leur oreille pour les reprendre; et il parlera, afin qu’ils reviennent de l’iniquité.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 S’ils écoutent et obéissent, ils accompliront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans la gloire.
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Mais s’ils n’écoutent point, ils passeront par le glaive, et ils périront dans leur folie.
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 Les dissimulés et les astucieux provoquent la colère de Dieu, et ils ne crieront point, lorsqu’ils seront enchaînés.
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 Leur âme mourra dans la tempête, et leur vie parmi les efféminés.
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 Dieu tirera le pauvre de son angoisse, et il découvrira son oreille dans la tribulation.
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 Il te sauvera donc d’un abîme étroit et qui n’a pas de fondement sous lui, et te mettra très au large; et la table où tu prends du repos sera pleine de viandes grasses.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 Ta cause a été jugée comme celle d’un impie; tu recevras selon la cause et le jugement.
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 Que la colère donc ne te surmonte point en sorte que tu opprimes quelqu’un; et que la multitude des dons ne t’incline point vers l’injustice.
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Abaisse ta grandeur sans que la tribulation t’ y oblige; abaisse aussi les forts et les puissants.
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 N’allonge point la nuit, afin que les peuples, au lieu d’eux, puissent monter jusqu à toi.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Prends garde de ne point te porter à l’iniquité; car tu as commencé à la suivre, après la misère qui t’a atteint.
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 Vois donc! Dieu est élevé dans sa puissance, et nul ne lui est semblable parmi les législateurs.
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Qui pourra scruter ses voies? ou qui peut lui dire: Vous avez commis une iniquité?
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Souviens-toi que tu ignores son œuvre, que les hommes ont chantée.
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 Tous les hommes le voient, chacun le considère de loin.
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Vois donc! Dieu est grand, il surpasse notre science, et le nombre de ses années est incalculable.
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 C’est lui qui enlève les gouttes de la pluie, et répand les ondées comme des torrents
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 Qui fondent des nues, lesquelles voilent toutes les régions d’en haut.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 S’il veut étendre les nuées comme sa tente,
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 Et lancer d’en haut des éclairs par sa lumière, il couvrira les extrémités même de la mer.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Car c’est par ces moyens qu’il juge les peuples, et qu’il donne la nourriture à un grand nombre de mortels.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 Dans ses mains il cache la lumière, et il lui ordonne de paraître de nouveau.
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Il annonce à celui qu’il aime, qu’elle est son partage, et qu’il peut monter jusqu’à elle,
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”

< Job 36 >