< Job 35 >

1 Ainsi Eliu dit encore ceci:
Tomando de nuevo la palabra dijo Eliú:
2 Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
“¿Acaso te parece justo decir: «Yo tengo razón contra Dios?»
3 Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
Ya que dices: “¿Qué provecho tienes Tú, o qué ventaja tengo yo de mi pecado?”
4 C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
Voy a darte respuesta, a ti y a tus compañeros.
5 Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
Dirige tu mirada hacia el cielo y ve; y contempla el firmamento que es más alto que tú.
6 Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
Si pecas, ¿qué le haces a Él? y si multiplicas tus transgresiones, ¿qué (daño) le causas?
7 Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
Si eres justo, ¿qué le das con ello? o ¿qué recibe Él de tu mano?
8 C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
Solamente a un hombre como tú dañará tu maldad, y tu justicia (aprovecha solo) a un hijo de hombre.
9 À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
Gritan (los desgraciados), bajo la violencia de la opresión, y piden auxilio contra el brazo de los poderosos;
10 Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
mas ninguno dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el cual inspira canciones de alegría en medio de la noche,
11 Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
12 Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
Entonces gritan; pero Él no responde, a causa de la soberbia de los malvados.
13 Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
Pues Dios no atiende ruegos vanos; el Omnipotente no los considera.
14 Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
Pero si dices que Él no lo ve, la causa está delante de Él; espera su sentencia.
15 Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
Pero ahora (que Dios) tarda en descargar su ira, y no castiga con rigor la necedad,
16 C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.
Job abre su boca para vanas palabras amontonando frases de ignorante.”

< Job 35 >