< Job 35 >

1 Ainsi Eliu dit encore ceci:
Отвещав же еще Елиус, рече:
2 Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
что сие мнил еси на суде? Ты кто еси, яко рекл еси: прав есмь пред Господем?
3 Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
Или речеши: что сотворю согрешив?
4 C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
Аз же ти дам ответ и трием другом твоим.
5 Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
Воззри на небо и виждь: смотри же на облаки, коль высоки суть от тебе.
6 Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
Аще согрешил еси, что сотвориши? Аще же и много беззаконновал еси, что можеши сотворити?
7 Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
Понеже убо праведен еси, что даси Ему? Или что из руки твоея возмет?
8 C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
Мужеви подобному тебе нечестие твое, и сыну человеческому правда твоя.
9 À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
От множества оклеветаемии воззовут, возопиют от мышцы многих:
10 Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
и не рече: где есть Бог сотворивый мя, устрояяй стражбы нощныя,
11 Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
отделяяй мя от четвероногих земных и от небесных птиц?
12 Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
Тамо воззовут, и не имаши услышати, и от досады злых.
13 Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
Безместная бо видети не хощет Господь: Сам бо Вседержитель зритель есть творящих беззаконная, и спасет мя.
14 Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
Судися же пред Ним, аще можеши похвалити Его, якоже есть и ныне.
15 Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
Яко несть посещаяй гневом Своим, и не позна прегрешения коеголибо зело.
16 C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.
Иов же всуе отверзает уста своя, неведением словеса отягощает.

< Job 35 >