< Job 35 >

1 Ainsi Eliu dit encore ceci:
Moreover Elihu respondeu,
2 Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
“Você acha que isto é um direito seu, ou você diz: “Minha justiça é mais do que a de Deus”?
3 Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
que você pergunta: 'Que vantagem será para você? Que lucro eu terei, mais do que se tivesse pecado”?
4 C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
Eu lhe responderei, e seus companheiros com você.
5 Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
Olhe para os céus, e veja. Veja os céus, que são mais altos do que você.
6 Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
Se você pecou, que efeito você tem contra ele? Se suas transgressões são multiplicadas, o que você faz com ele?
7 Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
Se você é justo, o que você lhe dá? Ou o que ele recebe de sua mão?
8 C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
Sua perversidade pode ferir um homem como você é, e sua retidão pode beneficiar um filho do homem.
9 À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
“Por causa da multidão de opressões que eles gritam. Eles clamam por ajuda por causa do braço do poderoso.
10 Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
Mas ninguém diz: 'Onde está Deus, meu Criador', que dá canções durante a noite,
11 Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
que nos ensina mais do que os animais da terra, e nos faz mais sábios que as aves do céu”...
12 Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
Lá eles choram, mas ninguém responde, por causa do orgulho dos homens maus.
13 Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
Certamente Deus não vai ouvir um grito vazio, nem o Todo-Poderoso o considerará.
14 Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
Quanto menos quando você diz que não o vê. A causa está diante dele, e você espera por ele!
15 Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
Mas agora, porque ele não o visitou em sua raiva, nem considera muito a arrogância,
16 C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.
therefore Trabalho abre sua boca com a conversa vazia, e ele multiplica as palavras sem conhecimento”.

< Job 35 >