< Job 35 >

1 Ainsi Eliu dit encore ceci:
エリフまた答へて曰く
2 Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
なんぢは言ふ 我が義しきは神に愈れりと なんぢ之を正しとおもふや
3 Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
4 C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
われ言詞をもて汝およびなんぢにそへる汝の友等に答へん
5 Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
天を仰ぎて見よ 汝の上なる高き空を望め
6 Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
なんぢ罪を犯すとも神に何の害か有ん 愆を熾んにするとも神に何を爲えんや
7 Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
汝正義かるとも神に何を與るを得んや 神なんぢの手より何をか受たまはん
8 C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
なんぢの惡は只なんぢに同じき人を損ぜん而已 なんぢの善は只人の子を益せんのみ
9 À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
暴虐の甚だしきに因て叫び 權勢ある者の腕に壓れて呼はる人々あり
10 Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
然れども一人として我を造れる神は何處にいますやといふ者なし 彼は人をして夜の中に歌を歌ふに至らしめ
11 Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
地の獸畜よりも善くわれらを教へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
12 Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
惡き者等の驕傲ぶるに因て斯のごとく人々叫べども應ふる者あらず
13 Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
虚しき語を神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
14 Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
汝は我かれを見たてまつらずと言といへども審判は神の前にあり この故に汝彼を待べきなり
15 Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
今かれ震怒をもて罰することを爲ず 罪愆を深く心に留たまはざる(が如くなる)に因て
16 C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.
ヨブ口を啓きて虚しき事を述べ無知の言語を繁くす

< Job 35 >