< Job 35 >

1 Ainsi Eliu dit encore ceci:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
3 Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
4 C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
5 Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
6 Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
7 Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
8 C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
9 À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
10 Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
11 Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
12 Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
13 Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
14 Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
15 Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
16 C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!

< Job 35 >