< Job 35 >

1 Ainsi Eliu dit encore ceci:
Elihu spoke moreover, and said,
2 Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
Think you this to be right, that you said, My righteousness is more than God's?
3 Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
For you said, What advantage will it be unto you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
4 C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
I will answer you, and your companions with you.
5 Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you.
6 Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
If you sin, what do you against him? or if your transgressions be multiplied, what do you unto him?
7 Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
If you be righteous, what give you him? or what receives he of your hand?
8 C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
Your wickedness may hurt a man as you are; and your righteousness may profit the son of man.
9 À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
But none says, Where is God my maker, who gives songs in the night;
11 Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
12 Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him.
15 Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
But now, because it is not so, he has visited in his anger; yet he knows it not in great extremity:
16 C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.
Therefore does Job open his mouth in vain; he multiplies words without knowledge.

< Job 35 >