< Job 34 >

1 C’est pourquoi continuant son discours, Eliu dit encore ceci:
And he answered Elihu and he said.
2 Sages, écoutez mes paroles, et vous, savants, prêtez-moi attention;
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Car l’oreille discerne les paroles comme le palais juge des mets par le goût.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Formons-nous un jugement, et voyons entre nous ce qu’il y a de mieux.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Job a dit: Je suis juste, et Dieu détruit mon bon droit.
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 Car dans le jugement porté contre moi, il y a fausseté: une flèche ardente m’a percé sans qu’il y ait en moi aucun péché.
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Quel est l’homme comme est Job, qui boit la dérision comme l’eau;
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 Qui marche avec ceux qui opèrent l’iniquité, et chemine avec les hommes impies?
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Car il a dit: L’homme ne plaira pas à Dieu, quand même il aurait couru avec lui.
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 C’est pourquoi, hommes sensés, écoutez-moi: Loin de Dieu l’impiété, et loin du Tout-Puissant l’iniquité!
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Car il rendra à l’homme selon ses œuvres, et il traitera chacun selon ses voies.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Certainement Dieu ne condamnera pas sans sujet, et le Tout-Puissant ne détruira pas le bon droit.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Quel autre que lui a-t-il constitué sur la terre? ou qui a-t-il établi sur l’univers, qu’il a formé?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 S’il dirigeait vers lui son cœur, il attirerait à soi son esprit et son souffle.
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 Toute chair périrait en même temps, et l’homme retournerait en cendre.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Si donc tu as l’intelligence, écoute ce que l’on dit, et sois attentif à mes paroles.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Est-ce que celui qui n’aime pas la justice, peut être guéri? et comment toi condamnes-tu si hautement celui qui est juste?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Celui qui dit à un roi: Apostat; qui appelle les grands impies;
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Qui ne fait point acception de la personne des princes, qui n’a pas connu un tyran, lorsqu’il disputait contre un pauvre, parce que tous les hommes sont l’ouvrage de ses mains.
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Ils mourront tout à coup, et au milieu de la nuit les peuples se troubleront, ils passeront et le violent sera emporté sans la main de l’homme.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Car les yeux de Dieu sont sur les voies des hommes, et il considère tous leurs pas.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Il n’y a pas de ténèbres, et il n’y a pas d’ombre de mort, où puissent se cacher ceux qui opèrent l’iniquité.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir devant Dieu en jugement.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Il en brisera une multitude innombrable, et il en établira d’autres à leur place.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Car il connaît leurs œuvres, et c’est pourquoi il fera venir la nuit, et ils seront brisés.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Il les a frappés comme impies, dans un lieu où on les voyait.
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 Eux qui, de propos délibéré, se sont retirés de lui, et n’ont pas voulu comprendre toutes ses voies;
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 En sorte qu’ils ont fait parvenir jusqu’à lui le cri de l’indigent, et qu’il a entendu la voix des pauvres.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Car, lui accordant la paix, qui est celui qui condamnera? et s’il cache son visage aux nations et à tous les hommes, qui est-ce qui pourra le contempler?
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 C’est lui qui fait régner un homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Puis donc que j’ai parlé à Dieu, je ne t’empêcherai pas de parler aussi.
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Si j’ai erré, instruis-moi; si j’ai parlé iniquité, je n’ajouterai plus rien.
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 N’est-ce pas à toi que Dieu demande compte de cette iniquité qui t’a déplu? car c’est toi qui as commencé à parler, et non pas moi; si tu sais quelque chose de meilleur, parle.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Que des hommes intelligents me parlent, et qu’un homme sage m’écoute.
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 Pour Job, il a parlé follement, et ses paroles n’annoncent pas la science.
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Mon père, que Job soit éprouvé jusqu’à la fin; ne cessez point de frapper un homme d’iniquité.
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Parce qu’il ajoute à ses péchés le blasphème, qu’il soit, malgré cela, pressé par nos raisons; et qu’alors il appelle Dieu en jugement par ses discours.
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.

< Job 34 >