< Job 34 >
1 C’est pourquoi continuant son discours, Eliu dit encore ceci:
Og Elihu tog til Orde og sagde:
2 Sages, écoutez mes paroles, et vous, savants, prêtez-moi attention;
Hør mine Ord, I vise, I forstandige Mænd, laan mig Øre!
3 Car l’oreille discerne les paroles comme le palais juge des mets par le goût.
Thi Øret prøver Ord, som Ganen smager paa Mad;
4 Formons-nous un jugement, et voyons entre nous ce qu’il y a de mieux.
lad os udgranske, hvad der er Ret, med hinanden skønne, hvad der er godt!
5 Job a dit: Je suis juste, et Dieu détruit mon bon droit.
Job sagde jo: »Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
6 Car dans le jugement porté contre moi, il y a fausseté: une flèche ardente m’a percé sans qu’il y ait en moi aucun péché.
min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg saaret til Døden!«
7 Quel est l’homme comme est Job, qui boit la dérision comme l’eau;
Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
8 Qui marche avec ceux qui opèrent l’iniquité, et chemine avec les hommes impies?
søger Selskab med Udaadsmænd og Omgang med gudløse Folk!
9 Car il a dit: L’homme ne plaira pas à Dieu, quand même il aurait couru avec lui.
Thi han sagde: »Det baader ikke en Mand, at han har Venskab med Gud!«
10 C’est pourquoi, hommes sensés, écoutez-moi: Loin de Dieu l’impiété, et loin du Tout-Puissant l’iniquité!
Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
11 Car il rendra à l’homme selon ses œuvres, et il traitera chacun selon ses voies.
nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;
12 Certainement Dieu ne condamnera pas sans sujet, et le Tout-Puissant ne détruira pas le bon droit.
Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten!
13 Quel autre que lui a-t-il constitué sur la terre? ou qui a-t-il établi sur l’univers, qu’il a formé?
Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
14 S’il dirigeait vers lui son cœur, il attirerait à soi son esprit et son souffle.
Drog han sin Aand tilbage og tog sin Aande til sig igen,
15 Toute chair périrait en même temps, et l’homme retournerait en cendre.
da udaanded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!
16 Si donc tu as l’intelligence, écoute ce que l’on dit, et sois attentif à mes paroles.
Har du Forstand, saa hør derpaa, laan Øre til mine Ord!
17 Est-ce que celui qui n’aime pas la justice, peut être guéri? et comment toi condamnes-tu si hautement celui qui est juste?
Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
18 Celui qui dit à un roi: Apostat; qui appelle les grands impies;
Han, som kan sige til Kongen: »Din Usling!« og »Nidding, som du er!« til Stormænd,
19 Qui ne fait point acception de la personne des princes, qui n’a pas connu un tyran, lorsqu’il disputait contre un pauvre, parce que tous les hommes sont l’ouvrage de ses mains.
som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk.
20 Ils mourront tout à coup, et au milieu de la nuit les peuples se troubleront, ils passeront et le violent sera emporté sans la main de l’homme.
Brat maa de dø, endda midt om Natten; de store slaar han til, og borte er de, de vældige fjernes uden Menneskehaand.
21 Car les yeux de Dieu sont sur les voies des hommes, et il considère tous leurs pas.
Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;
22 Il n’y a pas de ténèbres, et il n’y a pas d’ombre de mort, où puissent se cacher ceux qui opèrent l’iniquité.
der er intet Mørke og intet Mulm, som Udaadsmænd kan gemme sig i.
23 Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir devant Dieu en jugement.
Thi Mennesket sættes der ingen Frist til at møde i Retten for Gud;
24 Il en brisera une multitude innombrable, et il en établira d’autres à leur place.
han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
25 Car il connaît leurs œuvres, et c’est pourquoi il fera venir la nuit, et ils seront brisés.
Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;
26 Il les a frappés comme impies, dans un lieu où on les voyait.
for deres Gudløshed slaas de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
27 Eux qui, de propos délibéré, se sont retirés de lui, et n’ont pas voulu comprendre toutes ses voies;
fordi de veg bort fra ham og ikke regned hans Veje det mindste,
28 En sorte qu’ils ont fait parvenir jusqu’à lui le cri de l’indigent, et qu’il a entendu la voix des pauvres.
saa de voldte, at ringe raabte til ham, og han maatte høre de armes Skrig.
29 Car, lui accordant la paix, qui est celui qui condamnera? et s’il cache son visage aux nations et à tous les hommes, qui est-ce qui pourra le contempler?
Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Aasyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker vaager han dog,
30 C’est lui qui fait régner un homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.
for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
31 Puis donc que j’ai parlé à Dieu, je ne t’empêcherai pas de parler aussi.
Siger da en til Gud: »Fejlet har jeg, men synder ej mer,
32 Si j’ai erré, instruis-moi; si j’ai parlé iniquité, je n’ajouterai plus rien.
jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!«
33 N’est-ce pas à toi que Dieu demande compte de cette iniquité qui t’a déplu? car c’est toi qui as commencé à parler, et non pas moi; si tu sais quelque chose de meilleur, parle.
skal han da gøre Gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, saa sig da nu, hvad du ved!
34 Que des hommes intelligents me parlent, et qu’un homme sage m’écoute.
Kloge Folk vil sige til mig som og vise Mænd, der hører mig:
35 Pour Job, il a parlé follement, et ses paroles n’annoncent pas la science.
»Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!
36 Mon père, que Job soit éprouvé jusqu’à la fin; ne cessez point de frapper un homme d’iniquité.
Gid Job uden Ophør maa prøves, fordi han svarer som slette Folk!
37 Parce qu’il ajoute à ses péchés le blasphème, qu’il soit, malgré cela, pressé par nos raisons; et qu’alors il appelle Dieu en jugement par ses discours.
Thi han dynger Synd paa Synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange Ord imod Gud!«