< Job 34 >
1 C’est pourquoi continuant son discours, Eliu dit encore ceci:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Sages, écoutez mes paroles, et vous, savants, prêtez-moi attention;
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Car l’oreille discerne les paroles comme le palais juge des mets par le goût.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Formons-nous un jugement, et voyons entre nous ce qu’il y a de mieux.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Job a dit: Je suis juste, et Dieu détruit mon bon droit.
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 Car dans le jugement porté contre moi, il y a fausseté: une flèche ardente m’a percé sans qu’il y ait en moi aucun péché.
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Quel est l’homme comme est Job, qui boit la dérision comme l’eau;
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 Qui marche avec ceux qui opèrent l’iniquité, et chemine avec les hommes impies?
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Car il a dit: L’homme ne plaira pas à Dieu, quand même il aurait couru avec lui.
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 C’est pourquoi, hommes sensés, écoutez-moi: Loin de Dieu l’impiété, et loin du Tout-Puissant l’iniquité!
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 Car il rendra à l’homme selon ses œuvres, et il traitera chacun selon ses voies.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Certainement Dieu ne condamnera pas sans sujet, et le Tout-Puissant ne détruira pas le bon droit.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Quel autre que lui a-t-il constitué sur la terre? ou qui a-t-il établi sur l’univers, qu’il a formé?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 S’il dirigeait vers lui son cœur, il attirerait à soi son esprit et son souffle.
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 Toute chair périrait en même temps, et l’homme retournerait en cendre.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Si donc tu as l’intelligence, écoute ce que l’on dit, et sois attentif à mes paroles.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Est-ce que celui qui n’aime pas la justice, peut être guéri? et comment toi condamnes-tu si hautement celui qui est juste?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 Celui qui dit à un roi: Apostat; qui appelle les grands impies;
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 Qui ne fait point acception de la personne des princes, qui n’a pas connu un tyran, lorsqu’il disputait contre un pauvre, parce que tous les hommes sont l’ouvrage de ses mains.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 Ils mourront tout à coup, et au milieu de la nuit les peuples se troubleront, ils passeront et le violent sera emporté sans la main de l’homme.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Car les yeux de Dieu sont sur les voies des hommes, et il considère tous leurs pas.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Il n’y a pas de ténèbres, et il n’y a pas d’ombre de mort, où puissent se cacher ceux qui opèrent l’iniquité.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir devant Dieu en jugement.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Il en brisera une multitude innombrable, et il en établira d’autres à leur place.
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 Car il connaît leurs œuvres, et c’est pourquoi il fera venir la nuit, et ils seront brisés.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Il les a frappés comme impies, dans un lieu où on les voyait.
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 Eux qui, de propos délibéré, se sont retirés de lui, et n’ont pas voulu comprendre toutes ses voies;
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 En sorte qu’ils ont fait parvenir jusqu’à lui le cri de l’indigent, et qu’il a entendu la voix des pauvres.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Car, lui accordant la paix, qui est celui qui condamnera? et s’il cache son visage aux nations et à tous les hommes, qui est-ce qui pourra le contempler?
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 C’est lui qui fait régner un homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Puis donc que j’ai parlé à Dieu, je ne t’empêcherai pas de parler aussi.
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 Si j’ai erré, instruis-moi; si j’ai parlé iniquité, je n’ajouterai plus rien.
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 N’est-ce pas à toi que Dieu demande compte de cette iniquité qui t’a déplu? car c’est toi qui as commencé à parler, et non pas moi; si tu sais quelque chose de meilleur, parle.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Que des hommes intelligents me parlent, et qu’un homme sage m’écoute.
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 Pour Job, il a parlé follement, et ses paroles n’annoncent pas la science.
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 Mon père, que Job soit éprouvé jusqu’à la fin; ne cessez point de frapper un homme d’iniquité.
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 Parce qu’il ajoute à ses péchés le blasphème, qu’il soit, malgré cela, pressé par nos raisons; et qu’alors il appelle Dieu en jugement par ses discours.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.