< Job 28 >

1 L’argent a des sources de ses veines, et il y a pour l’or un lieu où il est mis en fusion.
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2 Le fer est tiré de la terre, et une pierre dissoute par la chaleur est changée en airain.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3 Il a posé un temps déterminé aux ténèbres, et il considère lui-même la fin de toutes choses, aussi bien qu’une pierre cachée dans l’obscurité, et que l’ombre de la mort.
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4 Un torrent sépare d’un peuple étranger ceux que le pied de l’homme indigent a oubliés, et qui sont inaccessibles.
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5 Une terre d’où naissait du pain, a été bouleversée en son lieu par le feu.
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
6 Ses pierres sont le lieu du saphir, et ses glèbes sont de l’or.
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7 L’oiseau en a ignoré le sentier, et l’œil d’un vautour ne l’a pas regardé.
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8 Les fils des marchands ne l’ont pas foulé, et la lionne ne l’a pas traversé.
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9 Il a étendu sa main contre des rochers, il a renversé des montagnes jusqu’à leurs racines.
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10 Il a creusé des ruisseaux dans les pierres, et son œil a vu tout ce qu’il y a de précieux.
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11 Il a scruté aussi les profondeurs des fleuves, et il a produit à la lumière des choses cachées.
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12 Mais la sagesse, où se trouve-t-elle? Et quel est le lieu de l’intelligence?
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13 L’homme n’en connaît pas le prix, et elle ne se trouve pas dans la terre de ceux qui vivent dans les délices.
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14 L’abîme dit: Elle n’est pas en moi; la mer dit aussi; Elle n’est pas avec moi.
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15 On ne la donnera pas pour l’or le plus affiné, et on ne l’échangera pas contre de l’argent au poids.
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16 On ne la comparera point aux tissus colorés de l’Inde, ni à la sardoine la plus précieuse ou au saphir.
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17 On ne lui égalera point l’or ou le verre, et on ne l’échangera point contre des vases d’or.
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18 Ce qu’il y a de plus grand et de plus élevé ne sera pas même nommé auprès d’elle, mais la sagesse a une origine secrète.
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19 On ne lui égalera pas la topaze de l’Ethiopie, et on ne la comparera pas aux teintures les plus éclatantes.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
20 D’où vient donc la sagesse, et quel est le lieu de l’intelligence?
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants, elle est inconnue aux oiseaux mêmes du ciel.
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22 La perdition et la mort ont dit: Nous avons ouï son nom de nos oreilles.
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 C’est Dieu qui comprend sa voie, et c’est lui qui connaît son lieu.
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24 Car c’est lui qui observe les extrémités du monde, et qui considère tout ce qui est sous le ciel.
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25 C’est lui qui a fait un poids aux vents, et qui a pesé les eaux avec une mesure.
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26 Quand il imposait aux pluies une loi, et une voix aux tempêtes tonnantes,
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27 C’est alors qu’il l’a vue, qu’il l’a proclamée, et qu’il l’a scrutée.
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28 Et il a dit à l’homme: Voici; la crainte du Seigneur, c’est la sagesse, et s’éloigner du mal, l’intelligence.
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라

< Job 28 >