< Job 26 >
1 Alors, répondant, Job dit:
Əyyub belə cavab verdi:
2 De qui es-tu l’aide? est-ce d’un homme faible? et soutiens-tu le bras de celui qui n’est pas fort?
«Biçarəyə necə də kömək etdin! Taqətdən düşən qolu necə xilas etdin!
3 À qui as-tu donné conseil? sans doute à celui qui n’a pas de sagesse, et tu as montré ta prudence très grande.
Hikmətsiz adama necə məsləhət verdin! Ona bol-bol müdriklik öyrətdin!
4 Qui as-tu voulu enseigner? n’est-ce pas celui qui a créé le souffle de la vie?
Axı bu sözləri kimə söyləyirsən? Sənin ağzınla kimin ruhu danışır?
5 Voilà que gémissent sous les eaux les géants et ceux qui habitent avec eux.
Ölülər titrəyir, Su altında məskən salanlar lərzəyə gəlir.
6 L’enfer est nu devant lui, et l’abîme n’a aucun voile. (Sheol )
Allahın hüzurunda ölülər diyarı çılpaqdır, Həlak yerinin örtüyü yoxdur. (Sheol )
7 C’est lui qui étend l’aquilon sur le vide, et suspend la terre sur le néant.
Şimalı boş fəzanın üstünə yayır, Dünyanı heçliyin üstündən asır.
8 C’est lui qui lie les eaux dans ses nuées, afin qu’elles ne tombent pas toutes ensemble en bas.
Buludların içinə sularını büküb yığır, Onların ağırlığından buludlar yırtılmır.
9 C’est lui qui tient cachée la face de son trône, et qui étend sur lui son nuage.
Bədirlənmiş ayın üzünü örtür, Buludları üstünə çəkir.
10 Il a posé des limites autour des eaux pour les retenir jusqu’à ce que finissent la lumière et les ténèbres.
Suların üstünə bir sərhəd çəkir, İşıqla qaranlığı bölür.
11 Les colonnes des cieux frémissent, et elles tremblent à son clin d’œil.
O qəzəblənəndə göyün dirəkləri sarsılır, Çaşıb qalır.
12 Par sa puissance, soudain les mers se sont rassemblées, et sa prudence a frappé le superbe.
Dənizi gücü ilə çalxalayır, Müdrikliyi ilə Rahavı vurur.
13 Son esprit a orné les cieux, et, sa main agissant, un serpent tortueux a été produit.
Göyləri nəfəsi ilə açır, Qaçan ilanı əli ilə parçalayır.
14 Voilà ce qui a été dit d’une partie de ses voies; et si c’est avec peine que nous avons entendu un petit mot de sa parole, qui pourra contempler l’éclat des tonnerres de sa grandeur?
Bunlar yalnız Onun etdiklərinin bir zərrəsidir, Ondan eşitdiyimiz çox zəif bir pıçıltıdır. Axı qüdrətli gurultusunu kim dərk edə bilər?»