< Job 23 >

1 Mais, répondant, Job dit:
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 Maintenant encore mes paroles sont pleines d’amertume, et la violence de ma plaie s’est plus aggravée que mes gémissements.
“Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı'nın üzerimdeki eli ağırdır.
3 Qui m’accordera que je sache trouver Dieu, et arriver jusqu’à son trône?
Keşke O'nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
4 J’exposerai ma cause devant lui, et je remplirai ma bouche de récriminations,
Davamı önünde dile getirir, Kanıtlarımı art arda sıralardım.
5 Afin que je sache les paroles qu’il me répondra, et que je comprenne ce qu’il me dira.
Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
6 Je ne veux pas qu’il lutte contre moi avec beaucoup de force, ni qu’il m’accable par le poids de sa grandeur.
Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
7 Qu’il mette en avant contre moi l’équité, et ma cause obtiendra la victoire.
Haklı kişi davasını oraya, O'nun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
8 Si je vais à l’orient, il ne paraît pas; si à l’occident, je ne l’aperçois point.
“Doğuya gitsem orada değil, Batıya gitsem O'nu bulamıyorum.
9 Si c’est à gauche, que ferai-je? je ne l’atteindrai pas; si je me tourne à droite, je ne le verrai pas.
Kuzeyde iş görse O'nu seçemiyorum, Güneye dönse O'nu göremiyorum.
10 Mais pour lui, il connaît ma voie, et il m’a éprouvé comme l’or qui passe par le feu.
Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
11 Mon pied a suivi ses traces; j’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis pas détourné,
Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.
12 Je ne me suis pas écarté des commandements sortis de ses lèvres, et j’ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche.
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
13 Car lui est seul Tout-Puissant, et personne ne peut détourner sa pensée; et tout ce que son âme a voulu, elle l’a fait.
“O tek başınadır, kim O'nu caydırabilir? Canı ne isterse onu yapar.
14 Quand il aura accompli en moi sa volonté, il aura encore un grand nombre de moyens semblables à sa disposition.
Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
15 Et c’est pour cela qu’à sa face je suis troublé, et que, le considérant, je suis agité par la crainte.
Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, Düşündükçe korkarım O'ndan.
16 Dieu a amolli mon cœur, et, le Tout-Puissant m’a épouvanté.
Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
17 Car je n’ai pas péri à cause des ténèbres qui me pressent, et une obscurité n’a pas couvert ma face.
Karanlık beni susturamadı, Yüzümü örten koyu karanlık.

< Job 23 >