< Job 21 >

1 Mais, répondant. Job dit:
욥이 대답하여 가로되
2 Ecoutez, je vous prie, mes paroles, et faites pénitence.
너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니 라
3 Supportez-moi, et moi je parlerai; et après, si bon vous semble, riez de mes paroles.
나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
4 Est-ce contre un homme qu’est ma dispute, pour que je ne doive pas être justement contristé?
나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
5 Regardez-moi, et soyez dans l’étonnement, et mettez un doigt sur votre bouche:
너희는 나를 보아라 놀라라 손으로 입을 가리우라
6 Et moi, quand je recueille mes souvenirs, je suis épouvanté, et le tremblement agite ma chair.
내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
7 Pourquoi donc les impies vivent-ils, sont-ils élevés et affermis dans les richesses?
어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
8 Leur race se perpétue devant eux, une troupe de leurs proches et de leurs petits enfants est en leur présence.
씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전 에서 그러하구나
9 Leurs maisons sont sûres et paisibles, et la verge de Dieu n’est pas sur eux.
그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
10 Leur génisse a conçu et n’a pas avorté; leur vache a mis bas, et elle n’a pas été privée de son fruit.
그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
11 Leurs petits enfants, sortent comme les troupeaux, et leurs enfants sautent de joie au milieu de leurs jeux.
그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
12 Ils tiennent en main un tambour et une harpe, et ils se réjouissent au son d’un orgue.
그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment ils descendent dans les enfers. (Sheol h7585)
그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol h7585)
14 Ils ont dit à Dieu: Retire-toi de nous; nous ne voulons pas connaître tes voies.
그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
15 Qui est le Tout-Puissant, pour que nous le servions? et que nous revient-il, si nous le prions?
전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
16 Mais cependant, puisque leurs biens ne sont pas en leur main, que le conseil des impies soit loin de moi.
그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
17 Combien de fois la lampe des impies s’éteindra, un déluge de maux leur surviendra, et Dieu leur distribuera les douleurs de sa fureur?
악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
18 Ils seront comme des pailles à la face du vent, et comme de la cendre brûlante qu’un tourbillon disperse.
그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐
19 Dieu gardera à ses fils la douleur du père; et lorsqu’il lui aura rendu selon son mérite, alors il comprendra.
하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
20 Ses yeux verront sa ruine, et il boira de la fureur du Tout-Puissant.
자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
21 Car que lui importe sa maison après lui, lors même que le nombre de ses mois serait diminué de moitié?
그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
22 Est-ce que quelqu’un enseignera la science à Dieu, qui juge ceux qui sont élevés?
그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
23 Celui-ci meurt robuste et sain, riche et heureux.
어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
24 Ses entrailles sont pleines de graisse, et ses os sont arrosés de moelle.
그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
25 Mais un autre meurt dans l’amertume de l’âme, sans aucune richesse.
어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
26 Et cependant ils dormiront ensemble dans la poussière, et des vers les couvriront.
이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
27 Certes, je connais vos pensées et vos jugements iniques contre moi.
내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
28 Car vous dites: Où est la maison d’un prince? et où sont les tabernacles des impies?
너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
29 Interrogez le premier venu des passants, et vous reconnaîtrez qu’il comprend ces mêmes choses; à savoir:
너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
30 Que le méchant est réservé pour le jour de perdition, et qu’il sera conduit jusqu’au jour de la fureur.
악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
31 Qui le reprendra en face de sa voie? et qui lui rendra ce qu’il a fait?
누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
32 Il sera conduit aux sépulcres, et il veillera au milieu du monceau des morts.
그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
33 Il a été agréable au gravier du Cocyte, et il entraînera tout homme après lui, et il y a devant lui une multitude innombrable.
그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
34 Comment donc me donnezvous une vaine consolation, puisqu’il a été démontré que votre réponse répugne à la vérité.
이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라

< Job 21 >