< Job 21 >

1 Mais, répondant. Job dit:
Or Job reprenant dit:
2 Ecoutez, je vous prie, mes paroles, et faites pénitence.
Ecoutez, écoutez mes raisonnements, afin que de telles consolations me soient épargnées.
3 Supportez-moi, et moi je parlerai; et après, si bon vous semble, riez de mes paroles.
Dussiez-vous me maudire je parlerai, ensuite vous ne rirez plus de moi.
4 Est-ce contre un homme qu’est ma dispute, pour que je ne doive pas être justement contristé?
Qu'y a-t-il? Mes reproches s'adressent-il à un homme? Et pourquoi donc contiendrais-je ma colère?
5 Regardez-moi, et soyez dans l’étonnement, et mettez un doigt sur votre bouche:
Lorsque vous m'aurez examiné à fond vous serez saisis de surprise, et de vous mains vous vous frapperez les joues.
6 Et moi, quand je recueille mes souvenirs, je suis épouvanté, et le tremblement agite ma chair.
Car si je recueille mes souvenirs, je n'ai eu que zèle pur, et les douleurs affligent mes chairs.
7 Pourquoi donc les impies vivent-ils, sont-ils élevés et affermis dans les richesses?
Pourquoi les impies vivent-ils, et vieillissent-ils au sein de la richesse?
8 Leur race se perpétue devant eux, une troupe de leurs proches et de leurs petits enfants est en leur présence.
Leur famille est selon leur âme, ils ont leurs enfants sous les yeux.
9 Leurs maisons sont sûres et paisibles, et la verge de Dieu n’est pas sur eux.
Leurs maisons prospèrent, on n'y ressent aucune crainte, car le fouet du Seigneur n'est point dirigé contre eux.
10 Leur génisse a conçu et n’a pas avorté; leur vache a mis bas, et elle n’a pas été privée de son fruit.
Pas d'avortement parmi leurs génisses, leurs bêtes pleines portent sans mal; et, à terme, elles mettent bas leurs fruits.
11 Leurs petits enfants, sortent comme les troupeaux, et leurs enfants sautent de joie au milieu de leurs jeux.
Leurs menus troupeaux ne diminuent jamais, et leurs enfants dansent
12 Ils tiennent en main un tambour et une harpe, et ils se réjouissent au son d’un orgue.
Au son de la harpe et de la cithare, et ils se complaisent au chant des cantiques.
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment ils descendent dans les enfers. (Sheol h7585)
Leur vie s'est écoulée au milieu des biens, et ils se sont endormis dans le repos du sépulcre. (Sheol h7585)
14 Ils ont dit à Dieu: Retire-toi de nous; nous ne voulons pas connaître tes voies.
Cependant ils ont dit au Seigneur: Détournez-vous de nous; nous n'avons que faire de connaître vos voies.
15 Qui est le Tout-Puissant, pour que nous le servions? et que nous revient-il, si nous le prions?
Qu'est-ce donc que le Tout-Puissant pour que nous le servions? Qu'est-il besoin que nous allions au devant de lui?
16 Mais cependant, puisque leurs biens ne sont pas en leur main, que le conseil des impies soit loin de moi.
Leurs mains sont pleines de richesses, et le Seigneur ne surveille pas les œuvres des impies.
17 Combien de fois la lampe des impies s’éteindra, un déluge de maux leur surviendra, et Dieu leur distribuera les douleurs de sa fureur?
Il est vrai qu'il advient aussi que leur lampe s'éteigne; ils essuient des catastrophes; des douleurs leur sont envoyées par la colère de Dieu.
18 Ils seront comme des pailles à la face du vent, et comme de la cendre brûlante qu’un tourbillon disperse.
Ils seront alors comme de la paille que le vent emporte, ou comme le tourbillon de poussière qu'une tempête fait voler.
19 Dieu gardera à ses fils la douleur du père; et lorsqu’il lui aura rendu selon son mérite, alors il comprendra.
Que les richesses du méchant échappent à ses fils; le Seigneur le rétribuera et il saura pourquoi.
20 Ses yeux verront sa ruine, et il boira de la fureur du Tout-Puissant.
Que ses yeux voient sa propre immolation; qu'il ne soit pas épargné par le Seigneur.
21 Car que lui importe sa maison après lui, lors même que le nombre de ses mois serait diminué de moitié?
Car la volonté de Dieu est avec lui dans sa maison, et son nombre de mois lui a été compté.
22 Est-ce que quelqu’un enseignera la science à Dieu, qui juge ceux qui sont élevés?
Le Seigneur n'et-il pas le seul qui distribue l'intelligence et le savoir? Seul il juge les scélérats.
23 Celui-ci meurt robuste et sain, riche et heureux.
Tel mourra dans la plénitude de son innocence, complètement heureux et bien portant;
24 Ses entrailles sont pleines de graisse, et ses os sont arrosés de moelle.
Les entrailles pleines de graisse et regorgeant de mœlle.
25 Mais un autre meurt dans l’amertume de l’âme, sans aucune richesse.
Un autre finit en l'amertume de son âme, sans avoir jamais rien mangé de bon.
26 Et cependant ils dormiront ensemble dans la poussière, et des vers les couvriront.
Ils dorment ensemble sous la terre; la pourriture les enveloppe.
27 Certes, je connais vos pensées et vos jugements iniques contre moi.
Je sais votre hardiesse à m'accuser.
28 Car vous dites: Où est la maison d’un prince? et où sont les tabernacles des impies?
Ainsi vous demanderez: Où donc est la maison du chef? qu'est devenue la tente qui abritait des criminels?
29 Interrogez le premier venu des passants, et vous reconnaîtrez qu’il comprend ces mêmes choses; à savoir:
Interrogez les voyageurs et ne faussez pas leurs témoignages.
30 Que le méchant est réservé pour le jour de perdition, et qu’il sera conduit jusqu’au jour de la fureur.
Ils vous diront que le fardeau du méchant est allégé le jour de sa perte; on l'en déchargera tout à fait le jour de la colère du Seigneur.
31 Qui le reprendra en face de sa voie? et qui lui rendra ce qu’il a fait?
Qui donc lui montrera en face ses voies et ce qu'il a fait? Qui se chargera de le punir?
32 Il sera conduit aux sépulcres, et il veillera au milieu du monceau des morts.
On le portera au lieu des sépultures, et il a veillé lui-même à la construction de sa tombe.
33 Il a été agréable au gravier du Cocyte, et il entraînera tout homme après lui, et il y a devant lui une multitude innombrable.
Sa présence réjouit jusqu'aux cailloux du torrent; chacun se fait un devoir de le suivre, et il est précédé d'une foule innombrable.
34 Comment donc me donnezvous une vaine consolation, puisqu’il a été démontré que votre réponse répugne à la vérité.
Comment donc me consolez-vous en vain? Car vous n'avez nullement adouci mes maux.

< Job 21 >