< Job 18 >
1 Alors, répondant, Baldad, le Subite, dit:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Jusques à quand enfui lancerez-vous des paroles? Comprenez auparavant, et ensuite nous parlerons.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des animaux stupides, et paraissons-nous méprisables à vos yeux?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Ô toi, qui perds ton âme dans ta fureur, est-ce qu’à cause de toi la terre sera abandonnée, et les rochers seront transportés hors de leur place?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 La lumière d’un impie ne s’éteindra-t-elle pas, et la flamme de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat?
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 La lumière se couvrira de ténèbres dans son tabernacle, et la lampe, qui est au-dessus de lui, s’éteindra.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Ses pas fermes seront resserrés; et ses conseils le jetteront dans un précipice.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Car il a engagé ses pieds dans un rets, et il marche dans ses mailles.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Son pied sera retenu dans un filet, et une soif ardente le tourmentera.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Le piège qu’on lui a tendu est caché dans la terre, et les lacs qu’on lui a préparés sont sur le sentier.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 De toutes parts les frayeurs l’épouvanteront, et elles envelopperont ses pieds.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Que sa force soit amoindrie par la faim, et que la disette attaque ses flancs.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Que la mort la plus cruelle dévore la beauté de sa peau, et qu’elle consume la force de ses bras,
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Qu’on arrache de son tabernacle les objets de sa confiance, et que le trépas, comme un roi, le foule aux pieds.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Qu’ils habitent dans son tabernacle, les compagnons de celui qui n’est plus, et que dans son tabernacle soit répandu du soufre.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Que sous la terre ses racines se dessèchent, et qu’au-dessus soit détruite sa moisson.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Que sa mémoire disparaisse de la terre, et que son nom ne soit point célébré dans les places publiques.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Il le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il le transportera hors de l’univers.
彼は光明の中より黒暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Il n’aura ni postérité, ni famille dans son peuple, ni aucun reste de lui dans ses propres contrées.
彼は其民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Les derniers s’étonneront de son jour fatal, et quant aux premiers, l’horreur les saisira.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭き 先に出し者は怖おそれん
21 Tels sont les tabernacles d’un méchant, et tel le terme de celui qui ignore Dieu.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし