< Job 18 >

1 Alors, répondant, Baldad, le Subite, dit:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Jusques à quand enfui lancerez-vous des paroles? Comprenez auparavant, et ensuite nous parlerons.
How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des animaux stupides, et paraissons-nous méprisables à vos yeux?
Why are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
4 Ô toi, qui perds ton âme dans ta fureur, est-ce qu’à cause de toi la terre sera abandonnée, et les rochers seront transportés hors de leur place?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 La lumière d’un impie ne s’éteindra-t-elle pas, et la flamme de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat?
Yes, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 La lumière se couvrira de ténèbres dans son tabernacle, et la lampe, qui est au-dessus de lui, s’éteindra.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Ses pas fermes seront resserrés; et ses conseils le jetteront dans un précipice.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Car il a engagé ses pieds dans un rets, et il marche dans ses mailles.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Son pied sera retenu dans un filet, et une soif ardente le tourmentera.
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
10 Le piège qu’on lui a tendu est caché dans la terre, et les lacs qu’on lui a préparés sont sur le sentier.
The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 De toutes parts les frayeurs l’épouvanteront, et elles envelopperont ses pieds.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Que sa force soit amoindrie par la faim, et que la disette attaque ses flancs.
His strength shall be hunger-bitten, and destruction [shall be] ready at his side.
13 Que la mort la plus cruelle dévore la beauté de sa peau, et qu’elle consume la force de ses bras,
It shall devour the strength of his skin: [even] the first-born of death shall devour his strength.
14 Qu’on arrache de son tabernacle les objets de sa confiance, et que le trépas, comme un roi, le foule aux pieds.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Qu’ils habitent dans son tabernacle, les compagnons de celui qui n’est plus, et que dans son tabernacle soit répandu du soufre.
It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Que sous la terre ses racines se dessèchent, et qu’au-dessus soit détruite sa moisson.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Que sa mémoire disparaisse de la terre, et que son nom ne soit point célébré dans les places publiques.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Il le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il le transportera hors de l’univers.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il n’aura ni postérité, ni famille dans son peuple, ni aucun reste de lui dans ses propres contrées.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Les derniers s’étonneront de son jour fatal, et quant aux premiers, l’horreur les saisira.
They that come after [him] shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
21 Tels sont les tabernacles d’un méchant, et tel le terme de celui qui ignore Dieu.
Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.

< Job 18 >