< Job 18 >

1 Alors, répondant, Baldad, le Subite, dit:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 Jusques à quand enfui lancerez-vous des paroles? Comprenez auparavant, et ensuite nous parlerons.
“When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des animaux stupides, et paraissons-nous méprisables à vos yeux?
Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
4 Ô toi, qui perds ton âme dans ta fureur, est-ce qu’à cause de toi la terre sera abandonnée, et les rochers seront transportés hors de leur place?
You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
5 La lumière d’un impie ne s’éteindra-t-elle pas, et la flamme de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat?
Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
6 La lumière se couvrira de ténèbres dans son tabernacle, et la lampe, qui est au-dessus de lui, s’éteindra.
The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
7 Ses pas fermes seront resserrés; et ses conseils le jetteront dans un précipice.
The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
8 Car il a engagé ses pieds dans un rets, et il marche dans ses mailles.
For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
9 Son pied sera retenu dans un filet, et une soif ardente le tourmentera.
A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
10 Le piège qu’on lui a tendu est caché dans la terre, et les lacs qu’on lui a préparés sont sur le sentier.
A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
11 De toutes parts les frayeurs l’épouvanteront, et elles envelopperont ses pieds.
Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
12 Que sa force soit amoindrie par la faim, et que la disette attaque ses flancs.
His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
13 Que la mort la plus cruelle dévore la beauté de sa peau, et qu’elle consume la force de ses bras,
The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
14 Qu’on arrache de son tabernacle les objets de sa confiance, et que le trépas, comme un roi, le foule aux pieds.
He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
15 Qu’ils habitent dans son tabernacle, les compagnons de celui qui n’est plus, et que dans son tabernacle soit répandu du soufre.
People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
16 Que sous la terre ses racines se dessèchent, et qu’au-dessus soit détruite sa moisson.
His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
17 Que sa mémoire disparaisse de la terre, et que son nom ne soit point célébré dans les places publiques.
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
18 Il le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il le transportera hors de l’univers.
He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
19 Il n’aura ni postérité, ni famille dans son peuple, ni aucun reste de lui dans ses propres contrées.
He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
20 Les derniers s’étonneront de son jour fatal, et quant aux premiers, l’horreur les saisira.
Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
21 Tels sont les tabernacles d’un méchant, et tel le terme de celui qui ignore Dieu.
Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”

< Job 18 >