< Job 18 >

1 Alors, répondant, Baldad, le Subite, dit:
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 Jusques à quand enfui lancerez-vous des paroles? Comprenez auparavant, et ensuite nous parlerons.
How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des animaux stupides, et paraissons-nous méprisables à vos yeux?
Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
4 Ô toi, qui perds ton âme dans ta fureur, est-ce qu’à cause de toi la terre sera abandonnée, et les rochers seront transportés hors de leur place?
But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
5 La lumière d’un impie ne s’éteindra-t-elle pas, et la flamme de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat?
For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
6 La lumière se couvrira de ténèbres dans son tabernacle, et la lampe, qui est au-dessus de lui, s’éteindra.
The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
7 Ses pas fermes seront resserrés; et ses conseils le jetteront dans un précipice.
The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
8 Car il a engagé ses pieds dans un rets, et il marche dans ses mailles.
His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
9 Son pied sera retenu dans un filet, et une soif ardente le tourmentera.
His foot is taken in the net; he comes into its grip.
10 Le piège qu’on lui a tendu est caché dans la terre, et les lacs qu’on lui a préparés sont sur le sentier.
The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
11 De toutes parts les frayeurs l’épouvanteront, et elles envelopperont ses pieds.
He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
12 Que sa force soit amoindrie par la faim, et que la disette attaque ses flancs.
His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
13 Que la mort la plus cruelle dévore la beauté de sa peau, et qu’elle consume la force de ses bras,
His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
14 Qu’on arrache de son tabernacle les objets de sa confiance, et que le trépas, comme un roi, le foule aux pieds.
He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
15 Qu’ils habitent dans son tabernacle, les compagnons de celui qui n’est plus, et que dans son tabernacle soit répandu du soufre.
In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
16 Que sous la terre ses racines se dessèchent, et qu’au-dessus soit détruite sa moisson.
Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
17 Que sa mémoire disparaisse de la terre, et que son nom ne soit point célébré dans les places publiques.
His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
18 Il le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il le transportera hors de l’univers.
He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
19 Il n’aura ni postérité, ni famille dans son peuple, ni aucun reste de lui dans ses propres contrées.
He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
20 Les derniers s’étonneront de son jour fatal, et quant aux premiers, l’horreur les saisira.
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
21 Tels sont les tabernacles d’un méchant, et tel le terme de celui qui ignore Dieu.
Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.

< Job 18 >