< Job 17 >
1 Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
2 Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
3 Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
4 Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
5 Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
6 Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
7 Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
8 Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
9 Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
10 Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
11 Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
12 Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
13 Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol )
Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol )
14 J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
15 Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
16 Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol )
Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol )