< Job 17 >
1 Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
Spirit my it is broken days my they are extinguished grave [belong] to me.
2 Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
Not mockeries [are] with me and on rebelling they may it dwell eye my.
3 Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
Make! please stand surety for me with yourself who? that to hand my will he strike himself.
4 Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
For heart their you have kept from understanding there-fore not you will exalt [them].
5 Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
For a share he tells friends and [the] eyes of children his they will fail.
6 Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
And he has set me to use a proverb peoples and a spitting to [the] face I am.
7 Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
And it has grown dim from grief eye my and members my [are] like shadow all of them.
8 Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
They are appalled upright [people] on this and [the] innocent on [the] godless he will rouse himself.
9 Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
And he may hold [the] righteous way his and [the] clean of hands he will increase strength.
10 Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
And but all of them you will return and come please and not I will find among you a wise [person].
11 Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
Days my they have passed plans my they have been torn apart [the] wishes of heart my.
12 Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
Night into day they make light [is] near from before darkness.
13 Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol )
If I will hope for Sheol home my in the darkness I have spread out beds my. (Sheol )
14 J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
To the pit I have called out [are] father my you O mother my and sister my to the maggot.
15 Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
And where? then [is] hope my and hope my who? will he observe it.
16 Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol )
[the] poles of Sheol will they go down? or? together to [the] dust will we descend. (Sheol )