< Job 17 >

1 Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol h7585)
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
14 J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol h7585)
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >