< Job 17 >
1 Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
“My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
2 Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
3 Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
4 Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
5 Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
7 Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
8 Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
9 Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
10 Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
11 Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
12 Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
13 Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol )
If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
14 J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
15 Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
16 Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol )
You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )