< Job 17 >
1 Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
Are there not mockers with me? and does not mine eye continue in their provocation?
3 Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
Lay down now, put me in a guarantor with you; who is he that will shake hands with me?
4 Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
For you have hid their heart from understanding: therefore shall you not exalt them.
5 Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
He that speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
He has made me also a byword of the people; and in old times I was as a timbrel.
7 Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
10 Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
But as for you all, do all of you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol )
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.
15 Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )