< Job 17 >
1 Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
2 Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.
3 Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
4 Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.
5 Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.
6 Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.
7 Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.
8 Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.
9 Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.
10 Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
11 Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.
12 Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.
13 Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol )
If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. (Sheol )
14 J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”
15 Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
16 Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol )
Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? (Sheol )