< Job 17 >
1 Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
2 Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
3 Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
4 Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
5 Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
6 Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
7 Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
8 Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
9 Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
10 Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
11 Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
12 Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
13 Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol )
If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark; (Sheol )
14 J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
15 Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
Where then is my hope? and who will see my desire?
16 Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol )
Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? (Sheol )