< Job 17 >

1 Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
2 Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
3 Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
4 Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
5 Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
6 Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
7 Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
8 Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
9 Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
10 Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
11 Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
12 Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
13 Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol h7585)
Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
14 J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
15 Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
16 Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol h7585)
При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)

< Job 17 >