< Job 15 >

1 Alors, répondant, Eliphaz, le Thémanite, dit:
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 Un sage répondra-t-il comme parlant en l’air, et remplira-t-il son cœur d’une chaleur ardente?
Vai tad gudram vīram būs runāt tukšas domas un savu sirdi pildīt ar vēju?
3 Tu reprends celui qui n’est pas égal à toi, et tu dis ce qui n’est pas avantageux.
Pārmācīt ar vārdiem, kas nepieklājās, un ar valodu, kur labums neatlec?
4 Autant qu’il est en toi tu as anéanti la crainte de Dieu, et tu as détruit les prières devant Dieu.
Tiešām, tu iznīcini Dieva bijāšanu un nicini pielūgšanu Dieva priekšā.
5 Car ton iniquité a instruit la bouche, et tu imites le langage des blasphémateurs.
Jo tava mute parāda tavu noziegumu, un tu esi uzņēmies runāt, kā gudrinieki runā.
6 Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres te répondront.
Tava mute tevi pazudina, un ne es; tavas lūpas pret tevi dod liecību.
7 Est-ce toi qui es né le premier homme, et qui as été formé avant les collines?
Vai tu esi tas pirmais cilvēks piedzimis, vai tu esi dzemdināts, pirms kalni bija?
8 Est-ce que tu as ouï le conseil de Dieu, et sa sagesse sera-telle inférieure à toi?
Vai tu esi dzirdējis Dieva apslēpto padomu, vai tu gudrību esi iezīdis?
9 Que sais-tu que nous ignorions? Que comprends-tu que nous ne sachions?
Ko tu zini, ko mēs nezinātu, ko tu proti, un mēs to neprastu?
10 Il est des vieillards et des anciens parmi nous, beaucoup plus vieux que tes pères.
Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
11 Est-ce une chose considérable que Dieu te console? Mais tes paroles perverses l’en empêchent.
Vai Dieva iepriecināšanas priekš tevis mazas, un vārds, laipnīgi uz tevi runāts?
12 Pourquoi ton cœur t’élève-t-il, et as-tu les yeux fixes, comme si tu pensais de grandes choses?
Kāpēc tava sirds tevi tā apmāna, kāpēc tavas acis tā spulgo,
13 Pourquoi ton esprit s’enfle-t-il contre Dieu, pour que tu profères de ta bouche de tels discours?
Ka tavas dusmas ceļas pret Dievu un izverd tādu valodu no tavas mutes?!
14 Qu’est-ce qu’un homme, pour qu’il soit sans tache et paraisse juste, étant né d’une femme?
Kas ir cilvēks, ka tas būtu šķīsts, un ka būtu taisns, kas no sievas dzimis?
15 Voilà que parmi ses saints personne n’est immuable, et les cieux ne sont pas purs en sa présence.
Redzi, Saviem svētiem Viņš neuztic un debesis nav šķīstas priekš Viņa acīm.
16 Combien plus abominable et inutile est un homme qui boit l’iniquité comme l’eau.
Ne nu vēl tas negantais un samaitātais cilvēks, kas netaisnību dzer kā ūdeni.
17 Je te le montrerai, écoute-moi: je te raconterai ce que j’ai vu.
Es tev stāstīšu, klausies mani, un es tev teikšu, ko esmu redzējis,
18 Des sages le publient, et ils ne dissimulent pas ce qu’ils ont appris de leurs pères,
Ko gudrie stāstījuši no saviem tēviem un nav slēpuši, -
19 À qui seuls a été donnée cette terre, et aucun étranger n’a passé au milieu d’eux.
Tiem vien zeme bija dota, un svešinieks viņu starpā nebija nācis, -
20 Durant tous ses jours, l’impie s’enorgueillit, et le nombre des années de sa tyrannie est incertain.
Bezdievīgais mokās visu mūžu, un briesmīgais, cik tam gadi nolikti.
21 Le bruit de la terreur est toujours à ses oreilles; et quoiqu’il y ait la paix, lui soupçonne toujours des embûches.
Viņa ausīs skan briesmas, pašā mierā viņam uzbrūk postītājs.
22 Il ne croit pas qu’il puisse revenir des ténèbres à la lumière, il voit de tous côtés autour de lui un glaive.
Viņš neuzticās iznākt no tumsības; jo zobens uz viņu gaida.
23 Quand il se remue pour chercher son pain, il sent que le jour des ténèbres est prêt en sa main.
Viņš skraida šurp un turp pēc maizes, kur varētu dabūt; viņš zin tumsības dienu sev tuvu klātu.
24 La tribulation l’épouvantera, et l’angoisse l’environnera comme un roi qui se prépare au combat.
Bēdas un izbailes viņu biedē, viņu pārvar kā ķēniņš, uz kaušanos gatavs.
25 Car il a étendu contre Dieu sa main, et il s’est roidi contre le Tout-Puissant.
Jo viņš izstiepa savu roku pret Dievu un cēlās pret to Visuvareno.
26 Il a couru contre lui, la tête levée, et il s’est armé d’un cou inflexible.
Viņš skrēja pret Viņu ar pašu galvu, ar savu priekšturamo bruņu biezām pumpām.
27 La graisse à couvert sa face, et l’embonpoint pend de ses côtés.
Viņš savu vaigu tauki izbaroja un kopa resnu vēderu.
28 Il a habité dans des villes désolées, dans des maisons désertes, qui ont été réduites en monceaux de ruines.
Viņš dzīvoja izpostītās pilsētās un namos, kur nebija jādzīvo, kuriem nolemts būt par akmeņu kopām.
29 Il ne s’enrichira point, et son bien ne subsistera pas, et il ne jettera pas ses racines dans la terre.
(Tāpēc) viņš nepaliks bagāts, un viņa manta nepastāvēs, un viņa laime neizplētīsies virs zemes.
30 Il ne sortira pas des ténèbres; une flamme desséchera ses rameaux, et il sera emporté par le souffle de sa bouche.
Viņš no tumsības ārā neiznāks, liesma izkaltēs viņa zarus, caur Dieva mutes dvašu viņš aizies.
31 Trompé par une vaine erreur, il ne croira pas qu’il puisse être racheté à aucun prix.
Lai viņš nepaļaujas uz nelietību, ar to viņš pieviļas; jo nelietība būs viņa alga.
32 Avant que ses jours soient accomplis, il périra; et ses mains se sécheront.
Tā alga nāks priekšlaiku, un viņa zars nezaļos.
33 Sa grappe sera frappée comme la vigne, qui l’est dans sa première fleur, et comme l’olivier qui laisse tomber sa fleur.
Viņš zaudēs kā vīna koks savus ķekarus un nometīs kā eļļas koks savus ziedus.
34 Car tout ce qu’amasse un hypocrite est sans fruit, et un feu dévorera les tabernacles de ceux qui reçoivent volontiers des présents.
Jo bezdievīgo saime paliks neauglīga, un uguns norīs dāvanu ņēmēju dzīvokļus.
35 Il a conçu la douleur et il a enfanté l’iniquité, et son cœur prépare des fourberies.
Tie ir grūti ar netaisnību un dzemdē postu, un savām sirds domām tie pieviļas.

< Job 15 >