< Job 15 >

1 Alors, répondant, Eliphaz, le Thémanite, dit:
Alors Eliphas Témanite prit la parole, et dit:
2 Un sage répondra-t-il comme parlant en l’air, et remplira-t-il son cœur d’une chaleur ardente?
Un homme sage proférera-t-il dans ses réponses une science aussi légère que le vent, des opinions vaines; et remplira-t-il son ventre du vent d'Orient;
3 Tu reprends celui qui n’est pas égal à toi, et tu dis ce qui n’est pas avantageux.
Disputant avec des discours qui ne servent de rien, et avec des paroles dont on ne peut tirer aucun profit?
4 Autant qu’il est en toi tu as anéanti la crainte de Dieu, et tu as détruit les prières devant Dieu.
Certainement tu abolis la crainte [de Dieu], et tu anéantis peu à peu la prière qu'on doit présenter au [Dieu] Fort.
5 Car ton iniquité a instruit la bouche, et tu imites le langage des blasphémateurs.
Car ta bouche fait connaître ton iniquité, et tu as choisi un langage trompeur.
6 Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres te répondront.
C'est ta bouche qui te condamne, et non pas moi; et tes lèvres témoignent contre toi.
7 Est-ce toi qui es né le premier homme, et qui as été formé avant les collines?
Es-tu le premier homme né? ou as-tu été formé avant les montagnes?
8 Est-ce que tu as ouï le conseil de Dieu, et sa sagesse sera-telle inférieure à toi?
As-tu été instruit dans le conseil secret de Dieu, et renfermes-tu seul la sagesse?
9 Que sais-tu que nous ignorions? Que comprends-tu que nous ne sachions?
Que sais-tu que nous ne sachions? quelle connaissance as-tu que nous n'ayons?
10 Il est des vieillards et des anciens parmi nous, beaucoup plus vieux que tes pères.
Il y a aussi parmi nous des hommes à cheveux blancs, et des gens d'une fort grande vieillesse, il y en a même de plus âgés que ton père.
11 Est-ce une chose considérable que Dieu te console? Mais tes paroles perverses l’en empêchent.
Les consolations du [Dieu] Fort te semblent-elles trop petites? et as-tu quelque chose de caché par-devers toi?
12 Pourquoi ton cœur t’élève-t-il, et as-tu les yeux fixes, comme si tu pensais de grandes choses?
Qu'est-ce qui t'ôte le cœur, et pourquoi clignes-tu les yeux?
13 Pourquoi ton esprit s’enfle-t-il contre Dieu, pour que tu profères de ta bouche de tels discours?
Que tu pousses ton souffle contre le [Dieu] Fort, et que tu fasses sortir de ta bouche de tels discours?
14 Qu’est-ce qu’un homme, pour qu’il soit sans tache et paraisse juste, étant né d’une femme?
Qu'est-ce que de l'homme [mortel], qu'il soit pur, et de celui qui est né de femme, qu'il soit juste?
15 Voilà que parmi ses saints personne n’est immuable, et les cieux ne sont pas purs en sa présence.
Voici, [le Dieu fort] ne s'assure point sur ses saints, et les cieux ne se trouvent point purs devant lui;
16 Combien plus abominable et inutile est un homme qui boit l’iniquité comme l’eau.
Et combien plus l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau, est-il abominable et impur?
17 Je te le montrerai, écoute-moi: je te raconterai ce que j’ai vu.
Je t'enseignerai, écoute-moi, et je te raconterai ce que j'ai vu;
18 Des sages le publient, et ils ne dissimulent pas ce qu’ils ont appris de leurs pères,
Savoir ce que les sages ont déclaré, et qu'ils n'ont point caché; ce qu'ils avaient [reçu] de leurs pères;
19 À qui seuls a été donnée cette terre, et aucun étranger n’a passé au milieu d’eux.
Eux à qui seuls la terre a été donnée, et parmi lesquels l'étranger n'est point passé.
20 Durant tous ses jours, l’impie s’enorgueillit, et le nombre des années de sa tyrannie est incertain.
Le méchant est [comme] en travail d'enfant tous les jours de sa vie, et un [petit] nombre d'années est réservé à l'homme violent.
21 Le bruit de la terreur est toujours à ses oreilles; et quoiqu’il y ait la paix, lui soupçonne toujours des embûches.
Un cri de frayeur est dans ses oreilles; au milieu de la paix [il croit] que le destructeur se jette sur lui.
22 Il ne croit pas qu’il puisse revenir des ténèbres à la lumière, il voit de tous côtés autour de lui un glaive.
Il ne croit point pouvoir sortir des ténèbres; et il est toujours regardé de l'épée.
23 Quand il se remue pour chercher son pain, il sent que le jour des ténèbres est prêt en sa main.
Il court après le pain, en [disant]: où y en a-t-il? il sait que le jour de ténèbres est tout prêt, et il le touche comme avec la main.
24 La tribulation l’épouvantera, et l’angoisse l’environnera comme un roi qui se prépare au combat.
L'angoisse et l'adversité l'épouvantent, et chacune l'accable, comme un Roi équipé pour le combat.
25 Car il a étendu contre Dieu sa main, et il s’est roidi contre le Tout-Puissant.
Parce qu'il a élevé sa main contre le [Dieu] Fort, et qu'il s'est roidi contre le Tout-puissant;
26 Il a couru contre lui, la tête levée, et il s’est armé d’un cou inflexible.
Il lui sautera au collet, [et] sur l'épaisseur de ses gros boucliers.
27 La graisse à couvert sa face, et l’embonpoint pend de ses côtés.
Parce que la graisse aura couvert son visage, et qu'elle aura fait des replis sur son ventre.
28 Il a habité dans des villes désolées, dans des maisons désertes, qui ont été réduites en monceaux de ruines.
Et qu'il aura habité dans les villes détruites, et dans des maisons où il ne demeurait plus personne, et qui étaient réduites en monceaux de pierres.
29 Il ne s’enrichira point, et son bien ne subsistera pas, et il ne jettera pas ses racines dans la terre.
Mais il n'en sera pas plus riche, car ses biens ne subsisteront point, et leur entassement ne se répandra point sur la terre.
30 Il ne sortira pas des ténèbres; une flamme desséchera ses rameaux, et il sera emporté par le souffle de sa bouche.
Il ne pourra point se tirer des ténèbres; la flamme séchera ses branches encore tendres; il s'en ira par le souffle de la bouche du [Tout-puissant].
31 Trompé par une vaine erreur, il ne croira pas qu’il puisse être racheté à aucun prix.
Qu'il ne s'assure [donc] point sur la vanité par laquelle il a été séduit, car son changement lui sera inutile.
32 Avant que ses jours soient accomplis, il périra; et ses mains se sécheront.
Ce sera fait de lui avant son temps, ses branches ne reverdiront point.
33 Sa grappe sera frappée comme la vigne, qui l’est dans sa première fleur, et comme l’olivier qui laisse tomber sa fleur.
On lui ravira son aigret comme à une vigne; et on [lui] fera tomber ses boutons comme à un olivier.
34 Car tout ce qu’amasse un hypocrite est sans fruit, et un feu dévorera les tabernacles de ceux qui reçoivent volontiers des présents.
Car la bande des hypocrites sera désolée; le feu dévorera les tentes de [ceux qui reçoivent les] présents.
35 Il a conçu la douleur et il a enfanté l’iniquité, et son cœur prépare des fourberies.
Ils conçoivent le travail, et ils enfantent le tourment, et machinent dans le cœur des fraudes.

< Job 15 >