< Job 12 >

1 Et Job, répondant, dit:
Job je odgovoril in rekel:
2 Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.

< Job 12 >