< Job 12 >
1 Et Job, répondant, dit:
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.