< Job 12 >

1 Et Job, répondant, dit:
respondens autem Iob dixit
2 Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios

< Job 12 >