< Job 12 >

1 Et Job, répondant, dit:
Respondens autem Job, dixit:
2 Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
4 Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
5 C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
6 Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
9 Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
12 Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
14 S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
16 En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
18 Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
22 C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.
palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.

< Job 12 >