< Job 12 >

1 Et Job, répondant, dit:
ヨブこたへて言ふ
2 Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ

< Job 12 >