< Job 12 >
1 Et Job, répondant, dit:
Niin vastasi Job ja sanoi:
2 Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
3 J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
4 Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
5 C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
6 Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
7 Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
8 Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
9 Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
10 C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
11 Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
12 Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
13 En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
14 S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
15 S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
16 En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
17 Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
18 Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
19 Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
20 Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
21 Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
22 C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
23 C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
24 C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
25 Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.