< Job 12 >
1 Et Job, répondant, dit:
And Job answered and said,
2 Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
He pours dishonor upon princes, and heals the lowly.
22 C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.