< Job 12 >

1 Et Job, répondant, dit:
And Job answered and said,
2 Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
3 J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
4 Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
9 Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
10 C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
12 Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
22 C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.

< Job 12 >