< Job 12 >
1 Et Job, répondant, dit:
Then Job, answering, said:
2 Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
9 Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
10 C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
11 Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
12 Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
17 Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
18 Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
19 Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
20 Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
21 Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.