< Job 12 >
1 Et Job, répondant, dit:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5 C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6 Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7 Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10 C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11 Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14 S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18 Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.