< Hébreux 8 >

1 Mais voici l’abrégé de ce que je dis: Nous avons un pontife tel, qu’il est assis à la droite du trône de la Majesté dans les cieux.
Now the main point of what we are saying is this: We have such a high priest, who sat down at the right hand of the Majesty's throne in heaven,
2 Ministre du sanctuaire et du vrai tabernacle, que le Seigneur a dressé, et non pas un homme.
where he serves as a minister of the holy places and the true tabernacle, which was set up by the Lord, not by man.
3 Car tout pontife est établi pour offrir des dons et des victimes; d’où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à offrir.
For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; therefore, it was necessary for this priest also to have something to offer.
4 Si donc il était sur la terre, il ne serait pas même prêtre, y en ayant déjà pour offrir les dons selon la loi,
For if he were on earth, he would not even be a priest, since there are already priests who offer gifts according to the law.
5 Qui sont ministres d’un culte, modèle et ombre des choses célestes; comme il fut répondu à Moïse, lorsqu’il devait dresser le tabernacle: Vois [dit Dieu), et fais toutes choses selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.
They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to build the tabernacle, he was warned by God, “Be sure to make everything according to the pattern that was shown to yoʋ on the mountain.”
6 Mais celui-ci a été investi d’un ministère d’autant plus excellent, qu’il est médiateur d’une alliance plus parfaite, établie sur de meilleures promesses.
But as it is, the ministry Jesus has received is as superior to the old priesthood as the covenant he mediates is superior to the old covenant, since it has been enacted on better promises.
7 Car si la première eût été sans imperfection, il n’y aurait certainement pas eu lieu d’en rechercher une seconde.
For if that first covenant had been faultless, there would have been no need to look for a second one.
8 Or, se plaignant d’eux. Dieu dit: Voici venir des jours, dit le Seigneur, où j’accomplirai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une nouvelle alliance;
But finding fault with it, God says to the people, “Behold, the days are coming, says the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
9 Non selon l’alliance que j’ai faite avec leurs pères, au jour où je les pris par la main pour les tirer de la terre d’Egypte: parce qu’ils n’ont point eux-mêmes persévéré dans mon alliance, moi aussi je les ai délaissés, dit le Seigneur.
not like the covenant I made with their fathers on the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt. For they did not continue in my covenant, so I had no regard for them, says the Lord.
10 Et voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël après ces jours, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, et je les écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple;
For this is the covenant I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put my laws into their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
11 Et chacun n’enseignera plus son prochain, ni chacun son frère, disant: Connais le Seigneur; parce que tous me connaîtront depuis le plus petit jusqu’au plus grand;
No longer will a man teach his fellow citizen or his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they will all know me, from the least of them to the greatest.
12 Car je pardonnerai leurs iniquités, et je ne me souviendrai plus de leurs péchés.
For I will be merciful toward their iniquities; their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
13 Mais en disant une nouvelle alliance, il a déclaré la première vieillie. Or ce qui devient ancien et vieillit est près de sa fin.
In speaking of “a new covenant,” he has made the first one obsolete. And what is becoming obsolete and growing old will soon disappear.

< Hébreux 8 >