< Hébreux 4 >

1 Craignons donc que, négligeant la promesse d’entrer dans son repos, quelqu’un de vous ne s’en trouve exclu.
Houjikti Ibungona haikhiba potthaba adu eikhoina lousinjanaba Tengban Mapuna eikhoida pibinaba wasakpire. Maram aduna nakhoi kana amatana wasakpikhraba potthaba adu phangdaba oidanaba eikhoi cheksinsi.
2 Car elle nous a été annoncée comme à eux. Mais la parole qu’ils entendirent ne leur servit point, n’étant pas jointe à la foi dans ceux qui l’entendirent.
Maramdi makhoida Aphaba Pao sandokkhiba adu takhibagumna eikhoinasu tare. Adubu makhoina paodam takhiba aduda makhoida kanaba purakkhide, maramdi madu taba matamda makhoina thajabaga loinana lousinjakhide.
3 Mais nous entrerons dans le repos, nous qui avons cru, selon ce qu’il dit: Comme je l’ai juré dans ma colère: Ils n’entreront point dans mon repos; or c’est certainement le repos des œuvres accomplies depuis la création du monde.
Maram aduna Tengban Mapuna wasakpikhraba potthaba adu thajaraba eikhoina phangjei. Ibungona asumna haibikhiba asigumnani, “Eina saoduna wasakle: ‘Eina makhoida potthaba pibiramgadaba lam aduda makhoina keidoungeidasu changlaroi!’” Adum oinamak taibangpan semba matamdagi mahakki thabaksing loikhrabasu masi mahakna haibani.
4 Car, dans un endroit, Y Ecriture dit du septième jour: Et Dieu se reposa le septième jour de toutes ses œuvres.
Maramdi taretnisuba numitki maramda Mapugi puyagi mapham amada asumna hai, “Taretnisuba numitta Tengban Mapuna mahakki thabak pumnamaktagi potthakhi.”
5 Et de nouveau, en cet endroit: Ils n’entreront point dans mon repos.
Aduga chap mannaba hiram asi amukka hai, “Eina makhoida potthaba pibiramgadaba lam aduda makhoina keidoungeidasu changlaroi.”
6 Puis donc que quelques-uns doivent encore entrer, et que ceux qui les premiers furent évangélisés n’y sont pas entrés, pour cause d’incrédulité,
Aphaba Pao adu hanna takhibasing aduna potthaba adu phangkhide maramdi makhoina thajakhide. Adubu potthaba aduda changgadaba mi khara leiri.
7 Dieu détermine encore un certain jour. Aujourd’hui, disant, par David, mais bien longtemps après, comme il a été dit plus haut: Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs.
Tengban Mapuna “Ngasi” haina kouduna akaknaba numit ama amuk leple haiba adu utpire. Chahi kayagi matungda David-pu sijinnaduna Ibungona puyada haikhibagumna hai: “Ngasi nakhoina Tengban Mapugi khonjel tarabadi nakhoigi thamoi kalhan-ganu.”
8 Car si Jésus leur avait donné le repos, David n’aurait point parlé d’un autre jour après celui-là.
Tengban Mapuna wasakpikhiba potthaba adu Joshua-na misingda phanghallamba tarabadi Tengban Mapuna tungda atoppa numit amagi maramda hairamloidabani.
9 Ainsi, il reste encore un jour de repos pour le peuple de Dieu.
Aduna Tengban Mapuna taretnisuba numitta potthakhibagumna Tengban Mapugi misinggi potthaba ama houjiksu leiri.
10 Car celui qui est entré dans son repos, lui aussi s’est reposé de ses œuvres, comme Dieu des siennes.
Tengban Mapuna wasakpikhiba potthaba adu phangjarabasingna, Tengban Mapuna mahakki thabaktagi potthabagumna makhoina makhoigi thabaktagi potthajagani.
11 Hâtons-nous donc d’entrer dans ce repos, de peur que quelqu’un ne suive cet exemple d’incrédulité.
Adunadi thajadabadagi makhoina potthaba adu phangkhidabagum, eikhoigi iraktasu oidanaba potthaba adu phangnanaba eikhoina ngamba makhei hotnasi.
12 Car la parole de Dieu est vivante, efficace, et plus pénétrante que tout glaive à deux tranchants; elle atteint jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des moelles; et elle discerne les pensées et les intentions du cœur.
Maramdi Tengban Mapugi waheidi hingli amadi thabak touri, aduga maya ani panba thangsangdagi henna thou-i. Masina hingbaga thawaiga tinnapham, tangsamnaphamga amadi sarugi manungda yaoba athotpa mahaoga tinnapham adu phaoduna khaidok-i aduga pukningbu amasung thamoigi wakhalbu wayel tou-i.
13 Et aucune créature n’est invisible en sa présence; mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui dont nous parlons.
Tengban Mapugi mangdagi lotpa yaba karisu leite. Khutsem pumnamak Ibungogi mityeng mangda iphong phongna lei. Aduga Ibungo mangonda eikhoina toukhiba pumnamakki maram pigani.
14 Ayant donc un grand pontife, qui a traversé les cieux, Jésus, Fils de Dieu, retenons fermement ce que nous confessons.
Maram aduna eikhoina thajei hairiba thajaba aduda eikhoina chetna paisi. Maramdi Tengban Mapugi maphamda changluraba Athoiba Purohitlen ama haibadi Tengban Mapugi Machanupa Jisu eikhoigi lei.
15 Car nous n’avons point un pontife qui ne puisse compatir à nos infirmités, ayant éprouvé comme nous toutes sortes de tentations, hors le péché.
Eikhoigi Purohitlen asidi eikhoigi asonbasingbu khangbidaba natte. Adugi onnabada maram pumnamakta eikhoida athemba phangbagumna athemba phangkhraba adubu papti toukhidaba eikhoigi Purohitlen lei.
16 Allons donc avec confiance au trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce dans un secours opportun.
Maram aduna eikhoi thouna phana thoujalgi tungnapham oiriba Tengban Mapugi phambal nakta changlasi, mapham aduda tangaiphadaba matamda eikhoibu mateng pangbinaba chanbiba amadi thoujal phangjagani.

< Hébreux 4 >